The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

French to German Law: Contract(s) Translation Glossary

French term German translation
que la dite entreprise ne tombe pas sous le coup des interdictions édictées par la législation et la réglementation en vigueur dass dieses Unternehmen nicht den durch die geltenden gesetzlichen Regelungen und Vorschriften festgelegten Verboten unterliegt
Entered by: Steffen Walter
que leur en a donné l'article 72 de la loi no. 2000-1208 du 13 Décembre 2000 s.u.
quel que soit le résultat de l'appel d'offres unabhängig davon, wie das Ergebnis der Ausschreibung ausfällt
qui leur revient das ihnen zusteht / auf das sie Anspruch haben
qui plus est (und) da es dazu noch um ... geht
qui sont ou seraient consacrés par la jurisprudence constante die von der ständigen Rechtsprechung als solche anerkannt wurden
quittance subrogative permanente Rechtseintrittsklausel, Rechtsübergangsklausel
raison sociale de la firme Name der Firma / Firmenname
rappel de l'envoi Erinnerung zur (vereinbarten) Lieferung
rapport en moins prenant Anrechnung des Wertes der Zuwendung auf den Erbteil/Rückgewähr zur Erbmasse der Zuwendung durch Verrechnung
rapporteur pour le design Referent für Design
rapports du président avec les tiers Beziehungen zwischen Generaldirektor und Drittpersonen
règlement de copropriété Gemeinschaftsordnung
réalisation de la vente Abschluss des Kaufvertrages
réaliser aulam que possible soweit moeglich
réaliser des garanties ou négocier des actifs Bürgschaften/ Sicherheiten verwerten / Aktiva veräußern
récupération zurückerhalten
réduction de prix différée conditionnelle/inconditionnelle latenter bedingter/uneingeschränkter Preisnachlass
référence Produktnummer, Artikelnummer
Entered by: Steffen Walter
régi, interprété et appliqué dem (...) Recht unterstellt und gemäß diesem Recht ausgelegt und erfüllt
régisseur publicitaire Anzeigenverwalter/-ung
réglementaire rechtliche Auflagen
régularisation administrative Einholung/Beibringung der erforderlichen Bewilligung
Entered by: Robert Paulig
régularisé par acte authentique reçu par Maître XXX Der endgültige Kaufvertrag wird [später] durch Me XXX beurkundet
régulariser legalisiert
Entered by: Renate Radziwill-Rall
réitération authentique Beurkundung gemäß vorliegendem Vertragsentwurf
réparation en nature (contre) réparation par équivalent Schadenersatz als Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes ohne das schadenverursachende ...
répondant (Suisse) Ansprechperson
réponse à la requête Antragserwiderung
répresentation et garantie Zusicherung und Garantie
Entered by: Margit Conrad
réputée non écrite gilt als nicht geschrieben
Réserve de Priorité Eigentumsvorbehalt
Entered by: Marion Hallouet
réserves indisponibles unverfügbare / nicht frei verfügbare Rücklagen
Entered by: Emilie Laferrière
résiliation pour défaut Kündigung wegen Mangelhaftigkeit
Entered by: Gabriele Beckmann
résolution des présentes Auflösung dieses Vertrags
réunion de synthèse Abschlusssitzung
Rôle Urkundenrolle
recevoir beurkunden (hier)
recevoir la totalité des droits couvrant l'ensemble des montants sämtliche Vergütungen erhalten, die die Gesamtheit der Beträge abdecken
Entered by: Steffen Walter
recevoir les souscriptions de nouvelles parts sociales Zeichnungen neuer Aktien/Anteilsscheine entgegennehmen/annehmen
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search