Glossary entry

French term or phrase:

recevoir les souscriptions de nouvelles parts sociales

German translation:

Zeichnungen neuer Aktien/Anteilsscheine entgegennehmen/annehmen

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-15 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 11, 2013 08:22
11 yrs ago
1 viewer *
French term

recevoir les souscriptions de nouvelles parts sociales

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Gesellschaftsvertrag Personengesellschaft
Nachstehender Satz stammt aus einem Gesellschaftsvertrag einer Personengesellschaft:
"La gérance est habilitée avec le consentement préalable des associés représentants xx,xx % du capital social ***à recevoir les souscriptions de nouvelles parts sociales***."
Es geht um den Teil zwischen den ***.
Meine Frage:
Sagt man bei Gesellschaftsanteilen einer Personengesellschaft auch "Zeichnung von Anteilen", was man ja sonst eher in Verbindung mit Aktien findet? Hat jemand einen guten Vorschlag?
Mein bisheriger Versuch lautet:
"Die Geschäftsführung ist mit vorheriger Zustimmung der Gesellschafter, die Anteile in Höhe von XX,XX % des Gesellschaftskapitals vertreten, zur Entgegennahme von Zeichnungen neuer Gesellschaftsanteile berechtigt."
Bin dankbar für jede Hilfe.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

Zeichnungen neuer Aktien/Anteilsscheine entgegennehmen/annehemen

Aktien und Anteile sind dasselbe (die einen werden ggf. börslich gehandelt, muss aber nicht sein)
Peer comment(s):

agree Frank Thieser
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank. Die Antwort gibt mir Sicherheit."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search