Subscribe to French Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
Topic is locked  Off-topic: "Madame le président" : la démocratie linguistique en danger ?    ( 1... 2)
Paul VALET (X)
Oct 12, 2014
20
(3,500)
mariealpilles
Oct 14, 2014
No new posts since your last visit  Utilisation du logiciel Aegisub pour du sous-titrage
delphineolive
Oct 11, 2014
2
(2,199)
delphineolive
Oct 13, 2014
No new posts since your last visit  Demande de conseil (ça urge :-)    ( 1... 2)
Sylvain Leray
Nov 5, 2003
23
(6,550)
Enrico Tosi
Oct 12, 2014
No new posts since your last visit  comment procéder avec une agence de traduction et un client direct    ( 1... 2)
Jean-Paul ROSETO
Oct 9, 2014
19
(6,339)
Jean-Paul ROSETO
Oct 11, 2014
No new posts since your last visit  Bravo ou Félicitations
TB CommuniCAT
Oct 8, 2014
6
(5,747)
Michel Forster
Oct 11, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Le "coup de pouce" est très tendance
Paul VALET (X)
Oct 9, 2014
2
(1,510)
Paul VALET (X)
Oct 10, 2014
No new posts since your last visit  Formation traducteur FR-EN dans le cadre du DIF
jleriche
Jul 8, 2014
6
(3,033)
DAMIEN ALLO
Oct 8, 2014
No new posts since your last visit  Une nouvelle variante du français: "Parisian French"?
7
(2,436)
OffMag
Oct 6, 2014
No new posts since your last visit  Différences entre français de France et de Belgique    ( 1... 2)
Igor Kazmierski
Mar 14, 2007
26
(34,557)
Paul VALET (X)
Oct 4, 2014
No new posts since your last visit  Offre interprétariat de liaison à traductrice: Accepter ou pas?
Laura Fuzelier
Oct 2, 2014
12
(3,030)
Laura Fuzelier
Oct 3, 2014
No new posts since your last visit  Problèmes d'installation : Multiterm
Mette33
Oct 2, 2014
0
(1,238)
Mette33
Oct 2, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: A
René VINCHON (X)
Sep 24, 2014
10
(4,025)
Chié_JP
Oct 2, 2014
No new posts since your last visit  CIPAV, le cauchemar sans fin
French Locale
Dec 26, 2005
13
(4,620)
Platary (X)
Sep 27, 2014
No new posts since your last visit  Recherche traducteurs adaptateurs (sous-titrage)    ( 1, 2... 3)
Sabrina Boyer
Dec 17, 2004
34
(33,178)
OffMag
Sep 27, 2014
No new posts since your last visit  Augmentation de tarif pour paiement à 60 jours (client public)
Claire Dodé
Sep 25, 2014
6
(1,936)
Grace Shalhoub
Sep 26, 2014
No new posts since your last visit  Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire    ( 1... 2)
Andrea Halbritter
Sep 19, 2014
15
(4,759)
Jacques DP
Sep 26, 2014
No new posts since your last visit  Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et constitution de fond de ro
Claire Dodé
Sep 3, 2014
8
(2,708)
nordiste
Sep 24, 2014
No new posts since your last visit  Tarifs ?
thib
Sep 18, 2014
13
(3,186)
Andrea Halbritter
Sep 21, 2014
No new posts since your last visit  Blog sur le sous-titrage
OffMag
Sep 4, 2014
4
(1,848)
OffMag
Sep 19, 2014
No new posts since your last visit  MultiTerm 2011 : bug
3
(1,663)
Catherine Piéret
Sep 17, 2014
No new posts since your last visit  Studio 2011, ajout Quick Insert
Gisele Latour
Sep 17, 2014
0
(814)
Gisele Latour
Sep 17, 2014
No new posts since your last visit  Nombre de mots par heure en relecture
flore7
Sep 12, 2014
6
(7,522)
flore7
Sep 14, 2014
No new posts since your last visit  3e CAPES
ti_beck
Sep 9, 2014
5
(3,350)
M-G
Sep 10, 2014
No new posts since your last visit  un problème pour ouvrir un fichier xml dans Trados
Mekouh
Sep 8, 2014
6
(2,623)
Mekouh
Sep 10, 2014
No new posts since your last visit  Logiciel de suivi de la facturation
Alžběta Amien
Aug 26, 2014
12
(3,912)
Martine Etienne
Sep 10, 2014
No new posts since your last visit  Question au sujet du numéro intracommunautaire
MOS_Trans
Sep 3, 2014
8
(2,380)
MOS_Trans
Sep 8, 2014
No new posts since your last visit  Site web: déclaration à la CNIL?
7207950892 (X)
Aug 25, 2014
2
(2,084)
7207950892 (X)
Sep 4, 2014
No new posts since your last visit  Qu'entend-on par "relecture" ?
Claire Dodé
Jun 25, 2014
12
(4,295)
OffMag
Sep 4, 2014
No new posts since your last visit  Quel type de compte bancaire avez vous: pro ou perso?
Elena Pavan
Aug 11, 2014
9
(3,434)
OffMag
Sep 4, 2014
No new posts since your last visit  sdl starter edition: exporter les mémoire de traduction
2
(1,306)
No new posts since your last visit  Numéro de TVA intracommunautaire
Louise FRECHARD
Aug 28, 2014
9
(2,658)
Claire Dodé
Aug 29, 2014
No new posts since your last visit  Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados
2
(1,665)
No new posts since your last visit  Outils pour convertir image en format Word
Ilham El Hanafi
Aug 11, 2014
3
(1,388)
Igor Kazmierski
Aug 21, 2014
No new posts since your last visit  Qualité de vie - Echapper à Skype    ( 1... 2)
Arnaud HERVE
Jul 16, 2013
17
(7,037)
Platary (X)
Aug 20, 2014
No new posts since your last visit  Y a-t-il des auto-entrepreneurs traducteurs parmi vous ?
Adrien87
Aug 8, 2014
11
(4,656)
Claire Dodé
Aug 16, 2014
No new posts since your last visit  Trados 2011: problème avec la propagation d'un même mot
Michel Di Moro
Aug 13, 2014
5
(1,921)
Bernard Lieber
Aug 16, 2014
No new posts since your last visit  décalage ou pas des sous-titres lors de texte affiché à l'écran
Noukita
Aug 16, 2014
0
(1,125)
Noukita
Aug 16, 2014
No new posts since your last visit  facture impayée (pays asiatique)
Gleyse
Aug 14, 2014
3
(1,324)
Gleyse
Aug 14, 2014
No new posts since your last visit  Procédure européenne de règlement des petits litiges    ( 1... 2)
Loise
Jun 13, 2014
15
(5,190)
Sheila Wilson
Aug 13, 2014
No new posts since your last visit  TVA hors EU: déclaration? Numéro?
7207950892 (X)
Aug 12, 2014
3
(1,662)
7207950892 (X)
Aug 12, 2014
No new posts since your last visit  Quelles sont les charges d'un traducteur indépendant ?    ( 1... 2)
Johann Audouin
Mar 26, 2014
18
(6,452)
Gwenl
Aug 12, 2014
No new posts since your last visit  Studio 2009: Appliquer une traduction sans passer au prochain segment non confirmé, c'est possible?
Simone Duver (X)
Aug 11, 2014
2
(991)
Simone Duver (X)
Aug 12, 2014
No new posts since your last visit  Trados 2011: comment partager le même projet Trados à distance et échanger des segments ?
Michel Di Moro
Aug 10, 2014
1
(910)
Carola BAYLE
Aug 10, 2014
No new posts since your last visit  Problèmes trados 2014    ( 1... 2)
emhuron
Jul 24, 2014
20
(4,747)
iperbole10
Aug 3, 2014
No new posts since your last visit  Une erreur s'est produite lors du chargement des plugins
RedacOnline
Aug 1, 2014
2
(1,463)
RedacOnline
Aug 2, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Théorie sur la traduction
Franck TATU
Jul 31, 2014
5
(2,831)
AmbelyTrad
Aug 1, 2014
No new posts since your last visit  Enseigner
ti_beck
Jul 27, 2014
3
(1,436)
1872412 (X)
Jul 29, 2014
No new posts since your last visit  Être indépendant en France vs "autónomo" en Espagne
Alice Berrou
Jul 26, 2014
6
(8,276)
Alice Berrou
Jul 28, 2014
No new posts since your last visit  Alternative au régime BNC
10
(2,242)
Sophie Dzhygir
Jul 28, 2014
No new posts since your last visit  Evaluation de la traduction automatique    ( 1... 2)
GabrielTranslat
Jul 19, 2014
28
(7,079)
GabrielTranslat
Jul 28, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »