Bonjour,
Je suis parfaitement bilingue italien/français et titulaire d'une maîtrise d'italien. J'ai aussi la double nationalité.
J'ai obtenu une maîtrise d'italien en 1995 à l'Université de Marseille I; j'ai donc un niveau Bac +4. J'ai par ailleurs été reçu 4 fois à l'écrit du CAPES que j'ai dû interrompre pour de graves motifs de famille.
Dans le domaine de la traduction j'ai bien sûr une expérience liée à tout mon parcours d'étude, mais aussi dans le cadre de la réalisation d'audio-guides pour les Offices de Tourisme de Corse. Je suis auto-entrepreneur depuis le 01/01/2013. Mes clients réguliers dans l'état actuel sont Rifa Décoration à Furiani et Jacques Rocca-Serra ceo- RSCD sarl à Bonifacio. J'ai aussi effectué une traduction simultanée lors d'une conférence au sein de l'OEHC de Corse en mars 2013. Le TGI de Bastia a fait appel à moi pour 2 traductions consécutives dans 2 affaires pénales. Enfin je viens de terminer une traduction d'un document de gros volume relatif au projet ZOUMATE ( 25 000 mots environ ) pour l'université de Corse.
Pour résumer les clients:
- Scappata Bella
- OEHC
- Rifa Agencement Décoration
- Jacques Rocca- Serra sarl
- TGI de Bastia
- Université de Corse
- Mossaz sarl
- Commissariat de Police de Bastia
- Chantiers Navales de Marseille
- Agence Lipsie ( traduction dans la décoration et l'ameublement )
Mes compétences de bilinguisme sont applicables aux fonctions suivantes:
-Traduction
-Relecture
-Rédaction
-Synthèse
-Participation à un projet
-Recherche web
J'ai par ailleurs eu des expériences dans d'autres domaines:
-Agent commercial chez DHECOM, ( à Nice ) 1999-2000
-Distributeur de presse chez ADEXO ( à Nice ), 2000-2001
-Salarié de l'APAH ( soins aux personnes ) en Corse depuis 2001
-Pour des raisons de famillle, j'ai aussi beaucoup fréquenté le milieu médicale.
Outre l'Italie qui est mon centre d'intérêt principal dans le cadre de ma formation, j'ai diverses occupations que je pratique plus ou moins régulièrement:
-Lecture ( littérature, essais )
-Cinéma
-Photographie ( paysages, phénomènes atmosphériques ): 2 publications et expositions.
-Randonnée pédestre
-Jeu d’Échecs
En résumé je peux dire que j'ai toujours pratiqué l'italien tant dans le cadre de mes longues études que lors de mes nombreux séjours en Italie; je peux m'adapter à de nombreux vocabulaires et apporter ma contribution de traducteur dans le domaine littéraire, touristique, journalistique, audiovisuel, commercial, etc.
Bien cordialement
Enrico Tosi
Buongiorno,
Sono perfettamente bilingue italiano/francese e detentore di una laurea in italiano. Ho anche la doppia cittadinanza.
Ho ottenuto la laurea in italiano ( corrispondente a 4 anni di studio dopo la maturità ) nel 1995 all' Università di Aix-Marsiglia I. Sono stato d'altra parte ammesso 4 volte all'esame scritto del CAPES ( concorso di sato per insegnare ) che ho dovuto interrompere per gravi ragioni di famiglia.
Nel settore della traduzione ho ovvimante un'esperienza legata a tutto il mio percorso di studio, ma anche nel quadro della realizzazione di audioguide per gli enti turistici di Corsica. Sono titolare di una micro ditta dal 01/01/2013. I miei clienti regolari allo stato attuale sono Rifa Décoration à Furiani e Jacques Rocca-Serra ceo- RSCD sarl à Bonifacio. Ho effettuato inoltre una traduzione simultanea durante una conferenza per l'OEHC di Corsica nel marzo 2013. Il Tribunale di Bastia si è rivolto a me per 2 traduzioni consecutive in 2 procedure penali. Infine ho appena terminato una traduzione di un documento voluminoso ( 25 000 parole circa ) relativo al progetto ZOUMATE per l'Università di Corsica.
Per riassumere i clienti:
- Scappata Bella
- OEHC
- Rifa Agencement Décoration
- Jacques Rocca-Serra sarl
- Tribunale di Bastia
- Università di Corsica
- Mossaz sarl
- Commissariat de Police de Bastia
- Chantiers Navales de Marseille
- Agence Lipsie ( settore arredamento )
Le mie competenze di bilinguiste sono applicabili alle funzioni seguenti:
- Traduzione
- Rilettura
- Redazione
- Sintesi
- Partecipazione ad un progetto
- Ricerca web
Ho d'altra parte avuto esperienze in altri settori:
- Agente commerciale a DHECOM, (a Nizza) 1999-2000
- Distributore di stampa a ADEXO (a Nizza), 2000-2001
- Lavoratore dipendente dell' APAH (assistenze alle persone inferme) in Corsica dal 2001
- Per ragioni di famiglia, ho anche molto frequentato l'ambiente medico.
Oltre l'Italia e la Francia che sono il mio centro d' interesse principale nel quadro della mia formazione ho diverse occupazioni e passioni che pratico più o meno regolarmente:
- Lettura (letteratura, saggistica)
- Meteorologia
- Cinema
- Fotografia (paesaggi, fenomeni atmosferici): 2 pubblicazioni e mostre.
- Trekking
- Gioco degli Scacchi
In sintesi posso dire che ho sempre praticato l'italiano e il fracese tanto nel quadro dei miei lunghi studi che in occasione dei miei numerosi soggiorni in Italia e in Francia; mi posso adattare a numerosi vocabolari e recare il mio contributo di traduttore nei settori del letteratura, del turismo, del giornalismo, della scienza, del commercio, ecc.
Distinti saluti
Enrico Tosi |