Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (78 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
CAT Tools Technical Help Clipboard error message in Translation Workspace GeoWorkz should find the solution.. [quote]Lianne Wouters wrote: Thanks for your
effort Kim, to check this with GW. I encountered
the same problem yesterday and couldn't solve it.
Based on your data I could (it is either
Anil Goyal Dec 4, 2011
Trados support Is it possible to translate WF-Pro txml files in Trados? I have received some txml files for translation.
Client says they use only Wordfast Pro and want
their vendors to use the same. Since I do not
expect much business from this client I do no
Anil Goyal Jul 31, 2009
Hindi हिंदी के कवि: आपको कौन-से कवि सर्वाधिक पसंद हैं? वो ज़माना याद आया... [quote]Ritu Bhanot wrote: हाल ही
में मैं कुछ नयी
पीढ़ी के बच्चों के
साथ कवियों के विषय
Anil Goyal Feb 24, 2007
General technical issues Yet another word counting isssue - highlighted text Highlight all items found in:” [quote]Henrik Pipoyan wrote: 6. Then check the
“Highlight all items found in:”
checkbox; [/quote] Thanks Henry. Never noticed
this checkbox!!! Those who are using the other
Anil Goyal Jan 30, 2007
Trados support Converting Tageditor into SDLX format Use Exchange You can use Exchange from the main menu. This
utility added in SDLX 2006 (available separately
for SDLX 2004) can be used for converting ITD
format to TTX and viceversa. Hope this
h
Anil Goyal Jan 30, 2007
General technical issues How can I access my computer from a distant place through internet? Netmeeting You can use Netmeeting also (share application or
Share Desktop feature). I used this 5 years ago
when I operated my home computer in Delhi using a
computer in USA.
Anil Goyal May 24, 2006
General technical issues Networking between two computers my choice Wireless router [quote]Mario Cerutti wrote: One you have this
setup in place, you will keep asking yourself why
you didn't do it before. Kind regards Mario
Cerutti http://www.aliseo.com [/quot
Anil Goyal May 15, 2006
Translator resources Are some English to Hindi and vice-versa dictionaries available on CDs? Sorry for late response मैंने दोबारा यहाँ
आकर इस पोस्ट को
देखा नहीं था।
नेहरू प्लेस में
बहुत स�
Anil Goyal Apr 25, 2006
Money matters Why was something deducted from my incoming payment? Intermediate bank Hi, Yes, the deductions are made by
intermediate bank(s) and more the number of
banks, in between yours and client's more will be
the deduction. Best way, that works in India,
Anil Goyal Apr 3, 2006
Office applications Is it possible to extract only coloured text in a Word doc? No need to select "Character" [quote]Endre Both wrote: You need to switch
wildcard search on, put "*" (without the quotes)
into the search field, put nothing into the
replace field, and while the cursor is in the
Anil Goyal Mar 31, 2006
Translator resources Are some English to Hindi and vice-versa dictionaries available on CDs? Shipra dictionary I found one dictionary at Nehru Place (Rs. 100 or
so) by the name Shipra Dictionary. It is not very
polished पर काम चला देती
है.
Anil Goyal Mar 10, 2006
Software applications A weakness of Google Desktop Search? No.. No, this is not correct. I moved some files from
one folder to another and GDS re-indexed them
properly.
Anil Goyal Mar 6, 2006
Subtitling Is this normal?! Multiply by 6 or 10.. [quote]elle_bi wrote: I found in my mailbox a
request for an urgent job of more than 1200
subtitles (which I don't even know how many words
this means) [/quote] I have been doing
Anil Goyal Feb 15, 2006
ProZ.com job systems I would like to receive job notifications for all jobs Good news Henry... ...but till that time, do we have a way out? It is
very disappointing to watch a job posting
helplessly for which we specialise.
Anil Goyal Feb 12, 2006
ProZ.com job systems I would like to receive job notifications for all jobs What about agencies? I have been discussing a similar issue as a
Service Request. The issue is that the Job Posters
are increasingly restricting the jobs to native
speakers only and I, in principle, agree that
Anil Goyal Feb 10, 2006
Trados support Trados and Indian fonts Me too... [quote]Brandis wrote: Hi! I just took a check
at trados 7.0 freelance, wanted to translate a
test document into Hindi, but I see only the
western fonts, various hindi fonts have been
Anil Goyal Nov 4, 2005
Off topic What is the meaning of your first name? Every Indian name has a meaning...!!! Well, every Indian name has a meaning, mostly
derived from one of the mythological Gods (there
are 330 millions of Gods in Hindu Mythology!!)..As
far as my name is concerned, "Anil" means
Anil Goyal Sep 12, 2005
Business issues Some questions to agencies or outsourcers from a TRANSLATOR My answers... [quote] 1. Do you look out for technical
specifications also, while looking for a
translator of your language concerned? I do
translations normally on MS Word and MS Excel
mostly b
Anil Goyal Jul 15, 2005
Trados support .ini file to create DTD settings Thanks E2F [quote]English2French wrote: If someone else
with the same problem finds this post, here is
what I did: I eventually found this very useful
thread: http://www.proz.com/topic/31647
Anil Goyal Jul 13, 2005
Money matters Dancing around because of fault of a translator Translator's name should be disclosed by the client Quite often client contact a different agency for
the back translation work and a situation like
this cannot be ruled out. This is more true for
those languages where number of translators
Anil Goyal Jul 11, 2005
Money matters Dancing around because of fault of a translator Do you want to pay him again...!! [quote]Softlingua wrote: ....he appologize for
his bad work and say me that If I will pay him in
advance(in 1st PO he was agree on term of payment
for 30 days), then he will do translat
Anil Goyal Jul 11, 2005
CAT Tools Technical Help Questions about SDLX Standard, Professional and Lite Hope this helps... Sonja, I will try to answer your questions as
briefly as possible. Q. what is SDL Apply good
for? SDL Apply is used to apply the TM
(translation memory) to 'pre translate' the tex
Anil Goyal Jul 6, 2005
Money matters How to respond to low rate job offer? Why do they pay less... [quote]Kirill Semenov wrote: As far as I know
Indian agencies are relatively cheap, and $0.03 is
probably one of the highest rates you can possibly
get from them. I'm not the one to acc
Anil Goyal Jul 6, 2005
Smart shoppers Advice sought for buying an internet-enabled mobile phone in India. internet enabled mobile phone Since none replied so far, here are my views once
again. You cannot access all websites. You can
access only those websites which are developed for
WAP. However, almost all major websi
Anil Goyal Jun 2, 2005
ProZ.com technical support New mail with "bounce-handler" heading Me too.. From today, I am getting the new job info with
from as "[email protected]"
Anil Goyal May 23, 2005
Office applications Is it possible to convert Hindi text typed in a true type font into Unicode (Mangal) font? not possible... ..unfortunately. I faced the same problem and
tried various options. I created the Word Macros
for replacing characters, but it doesn't work
because the characters formation in Krutidev do
Anil Goyal May 20, 2005
General technical issues Online Hindi Translation! Windows 2000 also has the Hindi support Hindi support is available in Windows 2000 as
well. So, if you have Win2K, you don't need to
upgrade to WinXP. [quote]satish itikela
wrote: Dear Prakash, Yes it is little<
Anil Goyal May 9, 2005
ProZ.com technical support You are logged in! Logout Prakash, You should logout whenever you use a
public computer. This is the last button (fifth)
below your KudoZ and Browniz scores. I remember
there was no logout button on ProZ. On my<
Anil Goyal Apr 11, 2005
Windows operating systems Can't send Gmail from Outlook Express Me too... I can receive the mails but can't send. Anil Goyal Apr 7, 2005
ProZ.com: Translator Coop Intern doing study of ProZ.com: Why did you invest in a Platinum membership? He could.. [quote]Claudia Iglesias wrote: It's nice to
answer to rajivm's questions, but do you think
your answers will help
him? Claudia [quote]Anil Goyal
wrote: नम
Anil Goyal Mar 18, 2005
ProZ.com: Translator Coop Intern doing study of ProZ.com: Why did you invest in a Platinum membership? My answers नमस्कार
राजीव, म
375;रे
उत्तर 1)
क्य&
Anil Goyal Mar 15, 2005
Off topic Tsunami: what Rotary International District 3000 Secretary (in India) is requesting as of now "Thanks, but no thanks" [quote]Jos頌uis Villanueva-Senchuk wrote: This
is what India is requesting as of
now... [/quote] As an Indian I thank
everybody who have shown their concern for
tsunami-buff
Anil Goyal Dec 31, 2004
Translation Theory and Practice What to do with a text full of initials Not always true for technical documents... [quote]Maria Karra wrote: ...the first time it
appears in my text I also write it explicitly in
parenthesis. Maria[/quote] This could be a
good strategy for a continuous document.
Anil Goyal Dec 30, 2004
Off topic For fun: Do You Know An Email Addict? Me too... My answer is yes for 1 3 (my daughter's name is
"cookie"), 4 6(I am not changing my job because
I have a free internet access here) 8 (a
variation, didn't send any snail mail for
Anil Goyal Nov 20, 2004
ProZ.com job systems Blue Board: How to request more ratings? Daily digest... [quote]Henry wrote: Great points, folks. Some
responses: - It is true that many members do
not notice the option to get requests for more
info. Making this more prominent is a good
Anil Goyal Nov 19, 2004
Software applications is TRADOS or other translating software be helpful to translate any indian language? No!! Except Urdu (if you consider Urdu as an Indian
language) none of the Indian language is supported
by Trados. SDLX 2004 has partial support for
Indian languages. Anil
Anil Goyal Nov 4, 2004
Russian Beware of the new wave of infected emails! When I visit mail.Yahoo.com I have Spybot installed with spyware prevention
enabled. Now whenever I visit mail.yahoo.com, I
get a pop-up from Spybot "Spybot stopped
DoubleClick to get installed" or something like
Anil Goyal Nov 3, 2004
CAT Tools Technical Help MS Word- Extracting highlighted text How do I find non-highlighted text? [quote]Stefan Keller wrote: If you simply
replace all non-highlighted with hidden text, you
can easily do the word count in SDLX, because only
highlighted text will be pulled in then, a
Anil Goyal Oct 29, 2004
CAT Tools Technical Help MS Word- Extracting highlighted text This is a tedius process [quote]Gianfranco Manca wrote: run a
wordcount and write down the result the
difference between the first and the second count
is the quantity of highlighed text Counting by
Anil Goyal Oct 29, 2004
CAT Tools Technical Help MS Word- Extracting highlighted text MS Word- Extracting highlighted text I often receive 20-30 pages Word document where
some text is highlighted. I am supposed to
translate those highlighed text. How do I do a
word count for those highlighted text for
invo
Anil Goyal Oct 29, 2004
Business issues Experience of AnyCount 3.0? Check if track is on Not sure about Power Point files but some programs
count the deleted words also if the Track is ON in
MSWord files.
Anil Goyal Oct 24, 2004
Trados support Trados: Is changing languages after installation possible? Trados-language problem... [quote]Stefan Gentz wrote: There's no obvious
reason for me why english should be added by
default. With the same naturalness you could
assume that chinese is added by default because
Anil Goyal Oct 18, 2004
Trados support Trados: Is changing languages after installation possible? Version 6.5.2.417 I am using Version 6.5.2.417 of Trados under
Windows XP (SP2).
Anil Goyal Oct 17, 2004
Trados support Trados: Is changing languages after installation possible? Trados: Is changing languages after installation possible? Hi, I recently installed the Trados Freelance
6.5 for trying it for my work. While installing it
asked for 5 languages and I didn't choose English
assuming English will be added by defa
Anil Goyal Oct 17, 2004
Business issues Is it an unreasonable request? Did you try to reason with the client? Quality may be an issue with the job and client
has the right to ask for that. You match your
price accordingly. However, given the real
situation at the ground about Somali and as
exp
Anil Goyal Oct 14, 2004
Office applications type something in word and it deletes the next character You may double click on OVR at the status bar Well, Ins key is so basic in computing that I
never thought it could be a problem locating it on
Keyboard for some users. Anyway, you can also
activate/deactivate the "ins' key by double c
Anil Goyal Sep 27, 2004
Office applications Help sought for Hindi spellchecker in MS Word Office 2003 I think Office 2003 has full support for Hindi,
including Hindi User interface, spellcheck and
help files.
Anil Goyal Sep 12, 2004
Software applications .doc into .pdf pdf995 Another almost free software which I have used is
PDF995. See www.pdf995.com
Anil Goyal Sep 2, 2004
Localization STRING TABLE TRANSLATION If all CXLTs are empty... ..then it looks obvious that CXLT is intended for
translation. However, best bet would be to ask the
Client.
Anil Goyal Sep 2, 2004
Off topic Gmail invitations What is the difference... I have been observing these offers of invitation
for gmail. I am not keen to try this immediately
but getting curious to know What Is New in the
Google's gmail. Any feedback from those who
Anil Goyal Sep 2, 2004


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »