Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
A new YouTube channel for medical translators and writers 12 (5,141)
Off-topic: Pastey - is it for Premium Members? 2 (831)
Tool for amature podcast translation and voicover 0 (641)
Do you accept jobs that requre you to work online, having learned to use someone else's software? ( 1 ... 2 ) 26 (6,468)
Modern MT 4 (1,600)
Free Multilingual Pre-Translation Tools for Freelancers 5 (1,797)
Videos where native English speakers translate from Russian 0 (881)
Tool for multilingual online meetings 1 (654)
Great English-Polish Dictionary application to be tested 0 (973)
Translation advice 2 (1,636)
Respeaking 4 (2,122)
Are translators still using physical dictionaries? 13 (3,963)
The Future of Translation 14 (4,364)
3000 language learning references for over 250 languages 7 (3,359)
Recommendations for creating glossary from websites? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 48 (13,649)
Official German Versions of Names of international Airports 7 (2,717)
Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away. ( 1 ... 2 ) 18 (11,571)
Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German 3 (1,709)
Query on Accurate Word Count for Webpage Translation 4 (2,009)
Uz-translations 6 (19,219)
Nice ad ( 1 ... 2 ) 22 (6,146)
Integrating DeepL Pro into CafeTran 2 (1,169)
Looking for bilingual files in the field of literary translation 3 (1,493)
How do you add timecodes to a translation transcript? 3 (1,532)
AI for Translation? 8 (3,086)
Localizing/translating a website built with Hubspot 0 (787)
I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help) 3 (1,741)
Japanese>English Driver's License acceptable terminology 1 (1,333)
ANNA ARACHIV 3 (1,583)
Memsource: How can I upload a target text to a project? 1 (1,288)
Translator rates calculator ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) N/AJun 4, 2010
69 (323,581)
Looking for advice — Considering selling my personal term base 2 (1,410)
Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)! ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (13,493)
Looking for TM with SASB Standards (IFRS) 0 (846)
Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese 1 (1,346)
Useful Resources on Patent Translation Techniques 1 (1,097)
Translation podcasts 6 (2,232)
Fillable PDF translation 4 (3,153)
Do you contribute to Wikipedia? ( 1 ... 2 ) 21 (5,125)
Winter sports dictionary 4 (1,980)
Resources: offline dictionaries and profanity words 1 (1,257)
Portuguese Civil Code - authentic English version 3 (15,013)
Termhotel 8 (3,993)
Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico 0 (1,209)
What does „LQA Service (Y/N)“ mean? 5 (2,415)
Has anyone used Bluente as a translation tool? 3 (1,819)
Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2) 1 (1,206)
UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE 3 (1,905)
Mailing list 2 (1,543)
How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with? 11 (3,360)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...