| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Is there a CAT tool with integrated OCR? ( 1, 2... 3) | 31 (10,187) |
| Is there a tool for editing files? | 8 (3,260) |
| Terminology Check without a Glossary | 8 (3,456) |
| SDL Trados studio 2011 Gold edition vs MemoQ2103 ( 1, 2... 3) | 30 (10,609) |
| how can I submit the TM? | 1 (1,305) |
| Which CAT tool is the best? Reviews required | 3 (2,456) |
| Live TM | 1 (1,669) |
| Regex for finding abbreviations/acronyms not in abbreviations list | 11 (10,161) |
| Advise me on the best CAT Tool | 13 (3,987) |
| Looking for freelance translator for short interview about TM systems | 4 (2,059) |
| "Current #1 Rated Translation Software on ProZ" | 6 (2,883) |
| lingoboy, free online CAT - opinions needed | 2 (1,334) |
| Writing research paper on CAT tools - feedback needed ( 1, 2, 3, 4... 5) | 66 (21,030) |
| Best CAT software for Italian-English - suggestions needed | 8 (2,993) |
| Javascript and PO files | 3 (2,300) |
| Best terminology management (termbase) software??? | 12 (11,141) |
| What’s the problem with sentence matching? | 6 (2,665) |
| Is a web-based TM the same as a TM which is located on a server? | 3 (1,963) |
| What is the difference between 'text memory', 'author memory' and 'translation memory'? | 1 (1,678) |
| Regular Expressions (Regex) | 4 (3,073) |
| Where to start for a CAT tool ? ( 1, 2... 3) | 32 (12,754) |
| Quick survey for all CAT tools: how do you work with tags in your CAT tool? | 13 (3,950) |
| Best BA programs in translation that include CAT tool training - suggestions needed | 7 (3,421) |
| What is the software of transcription and what about time codes | 10 (8,860) |
| Easy-to-use glossary management tool | 4 (5,179) |
| Best method or software to count Japanese characters - suggestions needed | 11 (7,190) |
| Creating a universal termbase | 0 (1,457) |
| Trying to run check with Passolo: Unhandled Exception in Add-In. | 0 (1,539) |
| Can your CAT tool open my test TMX file? | 14 (4,842) |
| Fixing a tmx to create a Muse - help needed ( 1... 2) | 15 (5,960) |
| Conversion de TM .txt TWB pour Wordfast Pro 3.1.4 | 2 (1,761) |
| Translation memories and termbases | 2 (2,068) |
| Which CAT tools have blacklist glossaries? | 10 (5,085) |
| Automatic Term Extraction functionality | 14 (9,690) |
| Translating HTML within an XLF file | 3 (3,805) |
| Translating a document containing two columns with CAT tool - help needed | 7 (3,081) |
| Foreign Desk - any experience? | 9 (7,371) |
| TM size and structure in Trados & memoQ | 3 (2,268) |
| How to create XLIFF that only contains translatable content from Excel file? | 10 (4,088) |
| 80% of translators use Trados? ( 1, 2, 3... 4) | 45 (16,504) |
| Which CAT tool's bilingual review files use ELX tags? | 1 (1,803) |
| Idiom freezes on segments with numbers | 0 (1,493) |
| Downloading IDIOM Worldserver Desktop Workbench | 4 (8,215) |
| Problem with TM lookup in Idiom Desktop Workbench (9.0.1.54) | 3 (9,939) |
| A CAT tool website | 9 (2,169) |
| Isometry 3.0 released | 3 (2,160) |
| How to make XBench and OKAPI Oliphant work? | 1 (2,497) |
| Results of Joanna Gough survey | 6 (3,373) |
| TTX File Compatible CAT Tools | 6 (4,555) |
| Looking for cost-effective online collaboration solution | 14 (4,976) |