Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  HELP: No Project in Idiom WorldServer Desktop Workbench
María Merrill
Feb 26, 2010
3
(4,105)
María Merrill
Feb 26, 2010
No new posts since your last visit  good and cost-effective project management software for translation agency
Sino-Vantage --
Feb 9, 2010
0
(2,868)
Sino-Vantage --
Feb 9, 2010
Topic is locked  TM (Trados, Wordfast, etc) is not for Vietnamese?
Phong Le
Aug 1, 2008
13
(6,760)
samvietnam
Feb 6, 2010
No new posts since your last visit  Wanted: CAT tool with mouseover feature
J Brandt Badger
Feb 4, 2010
10
(4,814)
FarkasAndras
Feb 5, 2010
No new posts since your last visit  Wanted: a more user-friendly CAT tool
J Brandt Badger
Feb 4, 2010
6
(4,659)
Samuel Murray
Feb 5, 2010
No new posts since your last visit  Display of results of the feature Concordance Search in some tools
Milan Condak
Feb 3, 2010
0
(2,171)
Milan Condak
Feb 3, 2010
No new posts since your last visit  TagEditor and Wordfast
margaretwf (X)
Feb 1, 2010
5
(4,133)
Kristyna Marrero
Feb 3, 2010
No new posts since your last visit  Which tools can open .mdb files
MvsBi
Jan 26, 2010
7
(6,123)
MvsBi
Jan 26, 2010
No new posts since your last visit  Transit NXT Freelance Pro vs. Trados Studio 2009 Freelance functionality comparison?    ( 1... 2)
20
(14,851)
Eugen01
Jan 26, 2010
No new posts since your last visit  Glossary extraction tool
Emmanuel V
Jan 19, 2010
3
(4,672)
Pablo Bouvier
Jan 19, 2010
No new posts since your last visit  Cross references - bookmarks - Which is the best CAT tool to use?
Susan Zimmer
Jan 12, 2010
3
(4,578)
Susan Zimmer
Jan 13, 2010
No new posts since your last visit  Transbase
Selcuk Akyuz
Jan 6, 2010
0
(3,856)
Selcuk Akyuz
Jan 6, 2010
No new posts since your last visit  Rosetta online translation software: word count - Help!
Mara Campbell
Jan 4, 2010
3
(5,163)
Samuel Murray
Jan 5, 2010
No new posts since your last visit  Snowball
Susan Welsh
Jan 2, 2010
2
(4,395)
Susana Alves
Jan 2, 2010
No new posts since your last visit  importing htm file to the TD in idiom
man_utd
Dec 7, 2009
5
(4,076)
man_utd
Dec 31, 2009
No new posts since your last visit  Trados MT on a Server + MetaTexis ??
4
(4,533)
No new posts since your last visit  DVX's AutoAssemble versus SDL's AutoSuggest
Wolfgang Jörissen
Sep 28, 2009
4
(3,725)
Jerzy Czopik
Dec 20, 2009
No new posts since your last visit  Shortcuts issue
Srdjan Stepanovic
Dec 19, 2009
3
(3,175)
Srdjan Stepanovic
Dec 19, 2009
No new posts since your last visit  Has anyone used PO Edit?
SandraV
Dec 4, 2009
8
(3,953)
SandraV
Dec 7, 2009
No new posts since your last visit  Proz Offer for Heartsome Translation Suite
WolfgangS
Oct 24, 2009
4
(4,311)
No new posts since your last visit  CAT softwares
Mahdi Ghazanfar
Nov 19, 2009
4
(3,902)
Mahdi Ghazanfar
Nov 20, 2009
No new posts since your last visit  Heartsome anybody? (TMX problems - application keeps freezing after trying to import)
Monica Paolillo
Nov 12, 2009
13
(4,730)
Piotr Bienkowski
Nov 13, 2009
No new posts since your last visit  Price comparison of translation management systems
ichibanmike
Nov 10, 2009
1
(3,664)
Wojciech Froelich
Nov 11, 2009
No new posts since your last visit  How to extract the docx file from Idiom
man_utd
Nov 11, 2009
4
(4,047)
man_utd
Nov 11, 2009
No new posts since your last visit  Is systran compatible with Trados and Wordfast on the same PC???
Barbara Baldi
Nov 9, 2009
2
(3,615)
Barbara Baldi
Nov 10, 2009
No new posts since your last visit  High number of repetitions
Derrick Healy
Oct 20, 2009
6
(3,956)
Marijke Singer
Oct 24, 2009
No new posts since your last visit  Idiom WorldServer Desktop: How to share TM and Terms
Renate Reinartz
Jul 8, 2007
10
(17,026)
man_utd
Oct 22, 2009
No new posts since your last visit  Bilingual Concordancer on large TMX files or WordSmith Tools?
Paolo Troiani
Oct 17, 2009
5
(5,715)
Tangopeter
Oct 21, 2009
No new posts since your last visit  Upgrading Dragon Naturally Speaking: please advise
Jason Willis-Lee
Oct 16, 2009
1
(3,853)
philgoddard
Oct 16, 2009
No new posts since your last visit  How do different CAT tools do discount analyses?
Samuel Murray
Oct 15, 2009
5
(3,469)
Boris Sigalov
Oct 15, 2009
No new posts since your last visit  The most effective CAT tool? Should a freelance translator buy them all?
cabrina
Oct 13, 2009
9
(6,350)
Kevin Lossner
Oct 13, 2009
No new posts since your last visit  Is Trados 7.0 too old to get hired as a freelancer?    ( 1... 2)
ellie-
Sep 10, 2009
24
(9,267)
Stefan Pecen
Oct 12, 2009
No new posts since your last visit  Problem with Helium when using a tmw file as a lookup and updated glossary
Afew
Oct 4, 2009
0
(2,874)
Afew
Oct 4, 2009
No new posts since your last visit  How to create a glossary, translation memory?
9
(11,480)
George Hopkins
Oct 4, 2009
No new posts since your last visit  Help on deciding to use Trados    ( 1... 2)
Being Earnest
Sep 19, 2009
22
(9,061)
David Turner
Sep 30, 2009
No new posts since your last visit  want to start freelance translation
ivy82
Sep 24, 2009
5
(3,377)
ivy82
Sep 28, 2009
No new posts since your last visit  Participants required for short MA research survey on CAT tools.
natashawilliams
Sep 23, 2009
1
(2,504)
No new posts since your last visit  Online search in CAT tools
AlisaIWW
Sep 23, 2009
8
(4,193)
Rick Henry
Sep 23, 2009
No new posts since your last visit  Problem with characters encoding while using Logoport
Nikolaos Katris
Sep 21, 2009
0
(3,558)
Nikolaos Katris
Sep 21, 2009
No new posts since your last visit  How to use provided ini for opening a file in TagEditor if the file openes automatically
Lenka Zamisova
Sep 16, 2009
2
(4,515)
Olivia Guillaume
Sep 18, 2009
No new posts since your last visit  Urgent- Do you know how to convert an htlm file in order to translate it with tag editor?
Montessori (X)
Sep 15, 2009
3
(3,181)
Attila Piróth
Sep 15, 2009
No new posts since your last visit  Google Translate and confidentiality
Samuel Murray
Sep 10, 2009
10
(8,163)
Rodolfo Raya
Sep 10, 2009
No new posts since your last visit  Oracle HyperHub's "Replicate Immediately" function
Kazuyuki OGAWA
Sep 3, 2009
2
(4,845)
Kazuyuki OGAWA
Sep 4, 2009
No new posts since your last visit  Corpus Analysis tool: need a bilingual concordancer working on already aligned corpus
Paolo Troiani
Sep 1, 2009
1
(3,415)
Pablo Bouvier
Sep 2, 2009
No new posts since your last visit  PHP documents, how can I translate them?
L.G.F. (X)
Aug 31, 2009
6
(4,570)
sivtufte
Sep 1, 2009
No new posts since your last visit  Best Tools for Terminology Management
ichibanmike
Aug 27, 2009
1
(5,751)
No new posts since your last visit  Extract & translate nested sentences in .INI files
Joris Bogaert
Aug 18, 2009
7
(4,868)
Joris Bogaert
Aug 23, 2009
No new posts since your last visit  Convert a dictionary from Transit to MultiTerm
ITtranslations
Aug 20, 2009
1
(2,788)
Selcuk Akyuz
Aug 20, 2009
No new posts since your last visit  On what does rely the usage of Translation Memory in SDL Trados ?
Grodzki
Aug 11, 2009
3
(2,989)
Evija Rimšāne
Aug 11, 2009
No new posts since your last visit  Trados vs Wordfast
AlisaIWW
Aug 8, 2009
4
(3,791)
AlisaIWW
Aug 10, 2009
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »