Search results: (43 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Powwows | Powwow: Istanbul - Türkiye | would love to but not in Istanbul | Dear Henry, it would be my honor to meet you in Istanbul, unfortunately I am in another city of this globe, hope to meet you in New York, maybe:)), | Nuri Razi | Mar 28, 2019 | Getting established | Translation rates | thank you a million times | Dear Jose,
Thank you a million times for your detailed explanation, it was utmost helpful.
Nuri
Eng-Tur Translator | Nuri Razi | Mar 16, 2014 | Getting established | Translation rates | Yahoogroups? | How can I find clients from yahoogroups? Dear Jose, I would really appreciate if you could explain networking over yahoogroups. Thank you. | Nuri Razi | Mar 15, 2014 | Getting established | How can I find clients outside Proz? | | Dear Colleagues,
I need your professional advice on this question: How can I find clients outside Proz or Translatorscafe? I want to diversify my client base so what are you suggest | Nuri Razi | Mar 15, 2014 | Getting established | living and working in UK as a non EU foreigner | the fact | Thank you colleagues for your explanations and comments.
I will look through the UKBA site and the other link as well.
Nuri Razi
| Nuri Razi | Jan 30, 2014 | Getting established | living and working in UK as a non EU foreigner | | Dear Colleagues,
I am thinking of moving to UK to live and work as freelance translator and interpreter ? First of my questions is, is this reasonable? Will UKBA (UK Border Agency) give | Nuri Razi | Jan 29, 2014 | CAT Tools Technical Help | What are "fuzzy matches" for? | Useful in 90% matches | Fuzzy matches are very useful in 90% matches. | Nuri Razi | Aug 14, 2013 | Money matters | Wire Transfer, Correspondent Bank charges, UK | Thank you | Thank you Colleagues for this information, I am indeed enlightened. I can now imagine how a wire transfer works and who pays what.
All the best,
Nuri Razi
Eng to TUrkish translator | Nuri Razi | Aug 14, 2013 | Trados support | How to split and then combine an sdlxliff file | | Hello Colleagues,
I have an sdlxliff file that I am translating and I need to send the halfly translated file to the editor, so that he can start editing without losing any time. I can | Nuri Razi | Aug 14, 2013 | Money matters | Wire Transfer, Correspondent Bank charges, UK | Dear 2g Trad | Dear Colleagues,
Thank you for the replies, it indeed was helpful.
Dear 2g TRad,
So does SWIFT OUR enough for beneficiary to receive the full amount sent or there will be intermed | Nuri Razi | Aug 12, 2013 | Money matters | Wire Transfer, Correspondent Bank charges, UK | | Hello Colleagues,
I am english to Turkish translator, and I want to attend DIPTRANS 2014 Exam. But I have to wire the fee of the exam to the UK Bank, Royal Bank of Scotland. I need to | Nuri Razi | Aug 9, 2013 | Turkish | DipTrans Sınavı, Katılmak İsteyenler | Units 1,2,3 Sat at one session | Merhaba Aziz Bey,
DipTrans 2013 bilgilerine göre eğer Units 1,2,3'ün hepsine tek bir celsede girilirse *ERD - Early Registration Discount uygulanıyor, yani 494 Sterlin, yani cari | Nuri Razi | Apr 16, 2013 | Turkish | DipTrans Sınavı, Katılmak İsteyenler | | Merhaba Sayın meslektaşlar,
Londra'da yerleşik Chartered Institute of Linguists (IoL) enstitüsünün düzenlediği DipTrans (Diploma in Translation) sınavına katılmaya davet etme | Nuri Razi | Apr 11, 2013 | Trados support | TagEditor Error in Tag Verification -2147024809 The parameter is incorrect | In my case.. | Dear colleagues,
In my case couple of tags were missing, that was the reason for popping up such an errror.
All the best
Nuri Razi | Nuri Razi | Feb 27, 2013 | Trados support | Black frame around target segment in Trados Studio 2009 | It worked for me, too! | Thank you Istvan, it worked for me as well. | Nuri Razi | Dec 18, 2012 | Trados support | Trados 7 does not bring 100% matches from TM | Thank you, it worked for me as well. | Thank you, it worked for me as well. | Nuri Razi | Aug 22, 2012 | Trados support | Problem opening and exporting MIFs in Studio | Thank you Jerzy, it helped me as well. | Thank you Jerzy, it helped me as well.
Saving the file differently after opening for translation exactly worked for my case with mif files. thank you. | Nuri Razi | Jul 16, 2012 | Turkish | Moneybookers hesap doğrulama | Bilgi için teşekkürler, halen bekliyorum mektubu) | Merhaba, site üzerinde 2-5 gün içinde gelir diye bir yazı var, ama halen gelmedi, bilgileriniz için teşekkür ederim. Paypal iki açıdan dezavantajlı: öncelikle hesabıma TL o | Nuri Razi | Jul 4, 2012 | Trados support | How to zoom in on text to see it bigger? SDL 2009 | Thank you, it worked for me as well. | DEar Emma, thank you very much, it worked for me as well. Font adaptation is a great feature, otherwise it is not healthy for eyes :))). At least I think so. | Nuri Razi | Jun 28, 2012 | Turkish | Moneybookers hesap doğrulama | Mektup kaç günde geldi? |
Merhaba Karahan Bey,
Acaba moneybookers'ten adresinize mektup kaç günde geldi?
Kısa sürede geliyor mu acaba, benim de doğrulama sorunum var. :)) çok teşekkürler
[q | Nuri Razi | Jun 26, 2012 | Money matters | Xoom.com | Moneybookers is great as well. | Dear colleagues,
Moneybookrs is great in the sense that it does convert the foreign currency into local one when transferring and it does not cut fees in both sides, when receiving and | Nuri Razi | Jun 26, 2012 | Linguistics | value of DipTrans (Iol, UK) | Diptrans in English to Turkish? | Dear Colleagues,
Thank you for your opinion on whether the Diptrans brings benefit to the translator's business. But does anyone know whether the Institute gives certification in En | Nuri Razi | May 5, 2012 | ProZ.com Translation Contests | Update on and closing of the 9th translation contest, 10th contest on its way | Counting the days for the new contest!!!!! | Dear Site Staff,
It has been already years since the last contest, please do something to launch the contest as soon as possible and let the translators show their muscless!!!!!!!! | Nuri Razi | Apr 16, 2012 | Trados support | "You have to switch to the project source language in order to add files" | It worked for me, too! | Dear Marie-Claude, Thank you for the tip. It worked for me as well.
| Nuri Razi | Mar 5, 2012 | Turkish | IBAN doğru İSİM YANLIŞ HAVALE | Nihayetinde bir dilekçe işi çözdü))) | Mrb Arkadaşlar,
Herkese tavsiyeleri için teşekkür ederim. Evet onlar ilgili mesajları iletmişlerdi ama çok uzun sürdü. Ben de gidip Mehmet Ali Bey'in dediği gibi detaylı bir< | Nuri Razi | Sep 28, 2011 | Turkish | IBAN doğru İSİM YANLIŞ HAVALE | Harika tavsiyeler :))) | Arkadaşlar çok sağolun zaman ayırdığınız için, deneyimlerinizden yola çıkarak ben de benzer bir yöntemle çözmeye çalışacağım. İsmimi çok farklı yazmışlar, yani ismi | Nuri Razi | Sep 23, 2011 | Turkish | IBAN doğru İSİM YANLIŞ HAVALE | | Merhaba Arkadaşlar,
Geçende bir yabancı ülkeden havale gönderdiler bana, ama ismimi yanlış yazmışlar ve para Türkiye'deki hesabımın olduğu şubeye gelmiş bekliyor ve k | Nuri Razi | Sep 23, 2011 | Turkish | Dünya Kadınlar Günü(müz) Kutlu Olsun | Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun ve Her Gün Kadınlar Günü Olsun | Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun ve Her Gün Kadınlar Günü Olsun :))) | Nuri Razi | Mar 8, 2011 | Turkish | Prozköy Efsaneleri :) | Herhalde kafayı çatlatan arkadaş hukuk çeviris yapmış olmalı | Benim kafamın çatladığı konular hukuk çevirileriydi, bir ara avukatların yazdığı hukuk görüşlerini çevirmiştim, atıyorum 100 sayfa falan, tabi 100 sayfayı bir günde � | Nuri Razi | Dec 2, 2010 | Turkish | Prozköy Efsaneleri :) | Beni güldürdü, ama yine de iyidir. | Adnan Bey gerçekten iyi mizah yapmışsınız. :) | Nuri Razi | Dec 1, 2010 | Poll Discussion | Poll: Do you send references upon potential clients' request? | Dear Colleagues! | I have been asked so many times to give references and Thank you for all this infromation and suggestions to avoid this problem. I did even think to have one of my jobs signed by the clien | Nuri Razi | Nov 30, 2010 | Turkish | yabancı firmalarla çalışma | Tavsiyeler | Yabancı müşteriler için önemli olan çok iyi referanslarınızın olması ve çok iyi bir proje geçmişinizin olması diye düşünüyorum. Her zaman erişilebilir olmak da müşteri | Nuri Razi | Nov 30, 2010 | Turkish | yabancı firmalarla çalışma | Aydınlatıcı bilgiler | Herkese bu konuda verdiği aydınlatıcı bilgiler için teşekkür ederim.
Özellikle Hindistan ve Çinli müşteriler konusunda :)
| Nuri Razi | Nov 30, 2010 | Trados support | (352575064) can't process rtf format (when select Translate...or Analyse) | Thank you it worked |
Hi,
- Close the Clean Up window as we are going to use Word Macro.
- Press Alt+F8 and select (tw4winClean.Main) and click Run.
This will solve the problem but will not update yo | Nuri Razi | Aug 11, 2010 | Turkish | TRADOS VE WORD PROBLEMİ | bir sitede word konusunda aynı sorun | http://www.computing.net/answers/office/word-2003- runtime-error-91/5208.html
belki bu link size yardımcı olur.
| Nuri Razi | Jul 31, 2010 | Turkish | How closely they are related: Turkish and Salar language? | Salyr-A major tribe in Turkmenistan | As for the word itself, there is a large tribe called Salyr (or Salir) from which all turkmen tribes emerged. And the grandfather of all Turkmens, the Salir Baba. So it must be near to | Nuri Razi | Apr 27, 2010 | Turkish | iş makinaları sözlüğü | Sözlükler için teşekkürler | Sözlükler için teşekkürler
İş Makineleri Sözlüğüyle karşılaşmadım ama karşılaşırsam yazıcam.
Sözlükler için teşekkürler.
| Nuri Razi | Apr 26, 2010 | Office applications | Viewing email addresses and weblinks in Word | I agree | Hi dear colleagues,
I agree with İtla, because I had the same problem a month ago and I found myself after a while trying. It is in Tools, Options, View ad Field Codes. You should clea | Nuri Razi | Feb 22, 2010 | Turkish | Çevirmen fıkrası bilen var mı? | Teşekkürler Herkese Doya doya güldüm. | Öncelikle merhablar,
Fıkralar güzeldi. BEnim de aklıma bir tek TEmel fıkrası geldi hani "üç dil biliyor ama derdini yine anlaamadı" fıkrası var ya.
Yine de teşekkürler her | Nuri Razi | Jan 9, 2010 | Trados support | Multiterm Convert: Database Password Protected | Yeah Daniel's tip worked!!! | Thank you Daniel, it really worked in my case too. | Nuri Razi | Dec 7, 2009 | Linguistics | "How I Learn Languages" - a must read for all aspiring linguists | Thanks. | Thank you very much for sharing. | Nuri Razi | Apr 11, 2009 | Turkish | GlossPost ve başka terminoloji kaynakları | Yapı ve inşaat sözlüğü | İnşaat terimleri konusunda çok güzel bir sözlükle katkıda bulunmak istiyorum.
http://www.yapex.com/yapisozluk.asp
İnşaat terimleri konusunda ingilizce, türkçe, almanc | Nuri Razi | Oct 25, 2008 | Turkish | Ben mi yanlış biliyorum fiyatları? | Fiyatlar | Gerçekten harika yazılar. Çeviri sektöründe çalışan bir kişi olarak Türkiye'de bırakın 8 ytl'yi 3,5 ytlye iş yapan bir sürü insan var.
Vahim durum.
| Nuri Razi | Oct 11, 2008 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |