Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (24 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Dizionario online IT_FR_IT? Zanichelli! [quote]Silvia Nigretto wrote: Ciao! Io
utilizzo generalmente
questo: http://dizionari.corriere.it/dizionario_f
rancese/index.shtml Buon lavoro, silvia
[/quote] Sono tutti o
Andrea Nicosia Mar 9, 2010
Italian Asseverazione di una procura Tribunale non abituato alle traduzioni [quote]Elisa Comito wrote: [quote]Andrea
Nicosia wrote: [quote]Elisa Comito wrote: A
meno che anziché il timbro o il modulo ("verbale
di asseverazione di TRADUZIONE") per
l'a
Andrea Nicosia Jul 6, 2009
Italian Asseverazione di una procura Il problema è nel Verbale [quote]Elisa Comito wrote: A meno che anziché
il timbro o il modulo ("verbale di asseverazione
di TRADUZIONE") per l'asseverazione della
traduzione al tribunale non ti abbiano apposto
Andrea Nicosia Jul 6, 2009
Italian Asseverazione di una procura Buongiorno a tutti i colleghi. Mi è stato
sollevato da un notaio un problema riguardo alla
traduzione di una "procura speciale" verso
l'italiano. L'obiezione postami concerne il
"Ver
Andrea Nicosia Jul 6, 2009
Italian I certificati stranieri potranno essere tradotti solo al consolato? A quanto pare, solo il consolato italiano. [quote]Carmen Copilau wrote: Io capisco che
solo i consolati italiani lo possono fare e non i
consolati dei vari paesi presenti sul territorio
dello Stato italiano quindi, le traduzioni
Andrea Nicosia Nov 29, 2008
Italian I certificati stranieri potranno essere tradotti solo al consolato? Gentili colleghi, stamani presenentando al
Tribunale della mia città per asseverare un
documento, il Cancelliere mi ha detto che non è
più possibile farlo poiché, in seguito ad
un
Andrea Nicosia Nov 28, 2008
Italian Enigmisti d'Italia! Buonasera a tutti. Noto che la comunità di Proz
è popolata, oltre che (ovviamente) da esperti
traduttori, da alcuni eccellenti
linguisti. Approfittando delle belle e calde
giornate
Andrea Nicosia Jul 8, 2008
Italian Problemi caratteri IPA Problema risolto Grazie Gianfranco, sempre gentilissimo. Ho
comunque risolto il problema grazie ad un
copia-incolla da un sito di linguistica
francese. Per Marie-Hélène: ho controllato più
volte f
Andrea Nicosia Feb 23, 2008
Italian Problemi caratteri IPA Cari amici e colleghi, ho girato per tutto il web
ma non ho ancora trovato una soluzione, confido
nel vostro aiuto. Non riesco a trovare i
caratteri Unicode IPA per le vocali nasali
Andrea Nicosia Feb 20, 2008
Italian è possibile inviare una ricevuta per prestazione occasionale via e-mail? Capitolo clienti privati Grazie mille Gianfranco per i preziosi
suggerimenti. Grazie al forum devo dire che le
nebbie fiscali si stanno via via diradando e per
questo sento di ringraziare vivamente tutti i
co
Andrea Nicosia Nov 2, 2007
Powwows Powwow: Catania, Sicily - Italy il 21? Se ho capito bene è il 21; credo proprio che ci
sarò. A presto!
Andrea Nicosia Oct 3, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? Rieccomi! Dopo un mese di lavoro senza tregua (finamente!)
rieccomi "disoccupato". Noto con piacere che il
topic viene popolato da molti colleghi e di questo
vi ringrazio tutti. Non mi resta altro
Andrea Nicosia Sep 28, 2007
Italian Cliente? Agenzia? Cliente? Agenzia? Salve a tutti i proziani. Ho una domanda che per
molti forse sarà banale. Se tradotto dei testi
di un'azienda X tramite un'agenzia di traduzione
Y, posso scrivere nel mio curriculum di
Andrea Nicosia Aug 14, 2007
Italian è possibile inviare una ricevuta per prestazione occasionale via e-mail? Sempre a proposito di prestazioni occasionali... Ciao Graziano, vorrei sapere una cosa. Ma nelle
"notule?" (mi sembra si chiamino così) per le
prestazioni occasionali si deve sempre e comunque
detrarre la RA? Ti spiego: pur avendo p.Iv
Andrea Nicosia Aug 6, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? Aaahhhh.... Ma guarda, non me n'ero accorto proprio per
niente!
Andrea Nicosia Aug 2, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? Pierino?? Grazie Daniele, però in verità la battuta non
l'ho capita :-) Coraggio ragazzi! Andrea
Andrea Nicosia Aug 2, 2007
Italian Iva o Rda: questo è il dilemma! E con franchigia di 7000 euro? Peppe, grazie mille per la precisione. Ma ora è
spuntata un'altra cosa: ho letto su un'altro topic
di proz che, avendo una partita iva a regime
fiscale agevolato (con franchigia di 7000
Andrea Nicosia Aug 1, 2007
Italian Iva o Rda: questo è il dilemma! A dire il vero... ... ha fatto tutto il commercialista... Andrea Nicosia Jul 31, 2007
Trados support Problem with WinAlign Problem with WinAlign Hi there! I have just bought SDL Trados 2007 with
a Group of Buyers, but I still can't open
WinAlign. As I try to do it there is a message
saying "C:\Documents and SettingsAll usersDati
Andrea Nicosia Jul 31, 2007
Italian Iva o Rda: questo è il dilemma! Iva o Rda: questo è il dilemma! E finalmente eccoci alle prese col primo
lavoro. Vado dritto al sodo: mi è stato proposto
un pagamento di 180 € + iva o comprensivo di
RdA. Nel frattempo ho aperto una partita iva in<
Andrea Nicosia Jul 31, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? Non ci posso creeedere! Ragazzi, è incredibile. Mi hanno già contattato
ben tre agenzie! Grazie a tutti e... buon lavoro!
Andrea Nicosia Jul 26, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? Mi avete tirato su! Ringrazio tutti per il sostegno: ci voleva
proprio! Per Odile: sarò lieto di collaborare ai
tuoi eventuali progetti per l'italiano! Una
chiosa per quanto riguarda la scuola italiana.
Andrea Nicosia Jul 24, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? grazie Ciao Mario, grazie della "solidarietà". Anch'io
devo dire che la traduzione on-line mi affascina
tanto e vedo che il sistema di proz funziona a
meraviglia. Poi, un'altra cosa buona è che
Andrea Nicosia Jul 23, 2007
Italian è così dura inizare a lavorare? è così dura inizare a lavorare? Salve a tutti, mi chiamo Andrea e da un paio di
settimane sono entrato a far parte di proz.com.
Sto cominciando questa carriera con l'aiutare i
colleghi in difficoltà: tuttavia senza una<
Andrea Nicosia Jul 23, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »