Dizionario online IT_FR_IT? Thread poster: Romina Minucci
|
Ciao a tutti,
da tempo sto cercando in rete un valido dizionario generico per consultazioni online FR-IT-FR
ma non ho trovato niente che mi soddisfacesse.
Sapreste consigliarmi qualcosa voi?
Ho naturalmente anche il cartaceo, ma a volte sono via per lavoro e non posso sempre portarmi dietro il "tomo".
Grazie dei consigli
Romina | | | Silvia Barra (X) Italy Local time: 12:30 English to Italian + ...
Prova il Garzanti:
http://www.garzantilinguistica.it/
È sufficiente registrarsi in modo gratuito. È di facile consultazione, c'è anche il vocabolario di italiano e ha anche dei plus, come la coniugazione dei verbi (utile secondo me in francese) e i "falsi amici".
Inoltre il sito è stabile e non mi è mai capitato che si bloccasse.
Ci sono poi anche i dizionari ... See more Prova il Garzanti:
http://www.garzantilinguistica.it/
È sufficiente registrarsi in modo gratuito. È di facile consultazione, c'è anche il vocabolario di italiano e ha anche dei plus, come la coniugazione dei verbi (utile secondo me in francese) e i "falsi amici".
Inoltre il sito è stabile e non mi è mai capitato che si bloccasse.
Ci sono poi anche i dizionari Hoepli:
http://dizionari.hoepli.it/
Io però li consulto molto meno spesso quindi non so dirti molto.
Anche qui la consultazione è gratuita.
Buon lavoro
Silvia ▲ Collapse | | | |
|
|
| Romina Minucci Italy Local time: 12:30 English to Italian + ... TOPIC STARTER qualcosa tipo Word Reference FR-IT-FR | Mar 9, 2010 |
grazie a tutti/e!
vi ringrazio delle indicazioni, ma pensavo a qualcosa tipo il Word Reference che uso con la coppia FR-EN.
Sapete se esiste qualcosa di simile, con gli esempi, le espressioni più comuni ecc. anche per FR_IT?
Grazie ancora
Romina | | |
Sono tutti ottimi, ma lo Zanichelli lo trovo più pratico e accattivante nella grafica.
Buona giornata a tutti! | | |
Andrea Nicosia wrote:
Sono tutti ottimi, ma lo Zanichelli lo trovo più pratico e accattivante nella grafica.
Buona giornata a tutti!
Lo uso anch'io!
Che io sappia, invece, non esiste niente di simile a Wordreference, anche se sarebbe molto utile. | |
|
|
lucagandi Italy Local time: 12:30 English to Italian + ... zanichelli vs. larousse | Mar 9, 2010 |
secondo me il Larousse, menzionato da Christel, è più completo, oltre a presentare suggerimenti in caso di spelling errato, funzione che è assente nel Zanichelli. | | | Romina Minucci Italy Local time: 12:30 English to Italian + ... TOPIC STARTER
Ciao a tutti,
anche io usavo il Larousse, ma ultimamente non mi funziona.
Mi collego, inserisco la parola da cercare e si blocca...
Lo fa anche a voi?
Grazie | | | No, a me funziona normalmente | Mar 10, 2010 |
Romina Minucci wrote:
Ciao a tutti,
anche io usavo il Larousse, ma ultimamente non mi funziona.
Mi collego, inserisco la parola da cercare e si blocca...
Lo fa anche a voi?
Grazie
Ciao! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Dizionario online IT_FR_IT? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |