This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello,
I am faced with a technical problem that won't let Trados Studio 2021 start on my computer. I remember there used to be a live chat service with SDL representatives. Does anyone
Hello,
I have just upgraded from Studio 2009 to 2014. Now I'm faced with the IMPO HUGE problem of activating the product and getting it running.
I need to ask the following questions
Thank you all for your answers!
What I proposed to the client is to agree on a weekly schedule of partial assignments on my part and partial payments on their part. Beforehand, I had
Hello everyone!
I am desperate for some good advice on a pressing matter.
I have been freelancing in collaboration with agencies for several years now, but today I was contacted via<
but rather a problem of the individual Project Manager. Of course, an agency can cultivate its PMs behavior style, but if a person is used to being polite, I don't think that the agency ca
I am still young and I love what I do, so retiring isn't in my plans. Of course, I wouldn't mind knowing that I don't have to work and that I can do whatever I want, like choosing when to
A nice Monday morning I woke up at 5 am to gastroenteritis with a full range of symptoms by 11 am. My deadline for a project I was doing was 3 pm. I remember that the worst thing was that
Hello Heike,
Thank you for your answer. Actually, I panicked when I noticed that, because it is a very long file and I won't have the time to "fix" all the messed-up fonts. It's good to
Hello,
I am working on a file with high repetitivity and as units are inserted from TM, I see that the font changes from the source (i.e., Times New Roman in source --> Arial in target
Thank you for your answers, I will certainly try our Warecat to see how it works. I also appreciate very much Tony's offer to help. In the mean time, I found my way around the problem:
Hello everyone,
I am working on an MS Word file with high repetitivity if worked on Trados, which is much wished.
The only problem is that all text in that file is in text boxes (app
[quote]Atso Puronen wrote:
I assume you didn't use Fields, so maybe the best way is to take the sdlxliffs from your Studio 2009 project, create a new TM and import those sdlxliffs with
[quote]Thomas Rühl wrote:
You can either generate a project-specific TM via the batch task option in your projects overview, or you can create a new TM and import the SDLXLIFF file of<
Hello,
I want to export part of a TM from Studio 2009, in order to use it with Trados 2007. I would particularly like to know this: how could I export only the TUs connected with the
I have to drink something while I'm working.
I love coffee, caffe latte, filter coffee, instant coffee, Greek coffee, cold coffee... Occasionally I might have a cup of tea, but I'm not a
Ctr+Alt+N to go to the next segment
Ctr+Alt+Z to translate to fuzzy.
I had the same problem when I upgraded from MS Office 2003 to MS Office 2007. I now use Office 2007 + Trados 2007
Ctr+Alt+N to go to the next segment
Ctr+Alt+Z to translate to fuzzy.
I had the same problem when I upgraded from MS Office 2003 to MS Office 2007. I now use Office 2007 + Trados 2007
Hello,
I am working with a Word document and a Trados 2007 TM. As I pass on to some segments, instead of opening the next segment, I get the symbol -{}- in the phrase. Trados WB indicat
Thank you very much for taking the time to share your experience with me.
I have a backup laptop, with Windows Vista installed, but I haven't been able to use it as I would like to,
In my HDD you can find all sorts of music, from classical music to Middle East traditionals.
Lately, I am stuck with a radio station, Antenna 1 Travelling Radio from Rome, available
Hello,
Could anyone tell me whether Windows 7 is compatible with Trados 7 (that is the second oldest version of Trados - not Studio 2009, nor Suite 2007, the version right before that)?
Hello,
I am working on two TagEditor files, using Trados 2007 (8). The original format of the files is .inx (Adobe InDesign). I only have the .ttx files (no original .inx files). I use
[quote]Ken Fagan wrote:
Most of you are saying that MOST IT agencies pay 90 days end of the month.
I hope that you are not also saying that most of them require a reminder even to re
It came to me too. As Laurent pointed out, it is a recurring request. Don't even bother to think about this mail. I've trained my fingers to click on "delete" instantly :)
Hello,
I'm not sure I am posting at the right forum. If I am not, I apologise.
I just completed the purchase and activation of Wordfast Pro and Classic through the proz.com TGB. I wa
It's freeware, you download and install it (google dopdf and you'll certainly get the download site). It installs like a virtual printer, so everytime you want to transform a word document
Personally, I prefer the old form. I would have liked to be given the chance to choose which layout suits me most. And I don't see the reason why they had to change something that worked f
Well, I returned my license, I activated the product after having turned off antivirus and firewall, and now Trados works fine! I need to thank SDL support department and the chat service<
Hello,
After a system restore yesterday, Trados 2007 gave me the message that "trial has expired. Please, activate product". When I submit my activation license code, I get the message
Sometimes, when the text is framed, it cannot be viewed in normal view. Have you tried print view, or web view, to check if you can see it?
That's all I can think of. Good luck there!
Hello,
These topics "things to do and see before you die" make me feel anxious that it's going to happen pretty soon and that I don't have much time left...
Anyway, a trip I would li
A quote which I just read. It isn't in my language and it isn't famous, but I couldn't resist sharing:
"Light travels faster than sound. This is why some people appear bright, until you
Hello Angel,
I had to reformat my drivers last week, too, due to a virus raid. I didn't do the formatting myself, I assigned it to a technician, who then told me that I would have to lo
Hello Angel and Andrea,
Thank you for your answers. It is a relief to hear some good comments. I mean, I am not involved in the Trados business or anything like that, but I thought it
Hello,
I like having up-to-date tools and I am thinking that I might upgrade from Trados 2007 to Trados 2009.
However, the many comments and calls for help that have been posted at
I don't think I could live away from the Mediterranean. So, for a change, I would choose anywhere in Italy or southern France. Even though lately the region is getting hotter and hotter,
Ciao Cristina,
Angelos e la trascrizione fonetica e Aggelos e forse piu prossimo alla scrittura greca (Άγγελος). Secondo me, siccome traducci per i lettori italiani, sarebbe
Non so se ho capito bene quel che cerchi di fare, pero in quanto riguarda i nomi:
1) il nome greco equivalente a Esteban sarebbe Stefanos (Στέφανος)
2) Feodore = Theodoros -
I remember myself at around 16 wondering and worrying what I should choose to study and practise later on as a career. I liked many things, but not so much as to devote my life to them
It didn't cross my mind that it was the gmail/firefox combination. Anyway, I can do without FF, but I can't do without gmail :)
In my case, FF3.5 was full of bugs on my desktop (did
...however, you should bear in mind that Firefox isn't bug-free. I had installed FF3.5 (the latest version) and recently (among other bugs) it would freeze (as you are describing) and I ha
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.