Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Good default SRX file for English? Sentence segmentation, no extra spaces 0 (1,260)
CAT-Tool FEATURE REQUEST 11 (4,527)
Segmentation problem (Heartsome: Extra space at segment start) 2 (1,818)
Website translation software? 13 (10,960)
Which CAT tools include "Capitalization of first letter"? 9 (5,029)
TransTool: how to run a search in TMs 3 (2,852)
Extract and paste text in Google Translate Toolkit (AutoIt script) 0 (2,016)
Working with sdlxliff files without Trados 7 (4,584)
Translation Workspace 4 (13,818)
Translation Workspace XLIFF Editor – bulk replace of decimal points by decimal commas? 2 (2,359)
looking for opensource web-based translation software 0 (1,477)
Portable version of Olifant TMX editor - edit TMs on the go 5 (4,211)
Free QA alternative to XBench? 6 (8,981)
Effectiveness of MQ, DVX, TS2017 in using plain text TM for translation of a formatted DOCX. 2 (2,112)
Extract only matching segments from TM 4 (2,711)
Best / Most-Used Web-Based CAT-Tool: Your Opinion, Availability of Research 6 (6,842)
TMX editor with Regex support (Windows 10)? 8 (5,565)
Olifant Vers. 2.0 build 5 - Error when importing: "Item has already been added. Key in dictionary." 0 (1,326)
Termbase for Translation Workspace XLIFF Editor? 3 (3,501)
"Unique" words 7 (4,264)
Comparing Memsource to TRADOS 2 (2,215)
Merge segment should always be possible 9 (4,537)
Support for xliff 2.0 and later 9 (7,057)
Best CAT software for Chinese translation on Mac 8 (5,556)
Suggestions on a CAT tool: Trados or Wordfast? 14 (12,735)
Script for converting Trados Studio TMs available for testing ( 1 ... 2 ) 20 (16,107)
CAT tools questionnaire (open source vs. closed source) 1 (1,879)
Troubles running QA check in xBench 2.9 6 (8,890)
Updating Trados TM after reviewed proofreading 1 (1,718)
How to handle word matches in Wordfast Anywhere (free online version)? 6 (3,456)
Sharing TMs remotelly 1 (3,222)
Translation memories: how to create a B-to-C TM based on A-to-B, A-to-C TMs? 3 (2,284)
Urgent help needed with alignment or alternative workflow 8 (5,444)
CAT tools terminology - What is a Fuzzy match? 6 (12,733)
CAT Tools query 3 (2,712)
Thinking of buying a CAT tool. Good buy? 3 (2,452)
Linguistic Toolbox does not recognize the Translation Workspace XLIFF Editor client 0 (2,109)
Cloud-based CAT - Copy & paste? 3 (2,196)
Fluency Now vs SDL Trados: which wins? ( 1 ... 2 ) 19 (13,424)
Comparison between Memsource and Trados Studio 3 (4,248)
Survey on use of glossaries and CAT tools 6 (4,568)
TO 3000 1 (1,482)
The best Translation Software ? ( 1 ... 2 ) 15 (13,929)
A market research survey on the use of speech recognition in CAT tools 0 (1,395)
Any good tool for TMs management: merging, deduplicating, extracting, editing... ? 4 (3,470)
Which tool for this specific requirement? 8 (3,639)
Quickest (cheapest) Way to Become an Across Specialist? 0 (1,239)
the best and easiest CAT for the newbie ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (19,065)
"Apply the TM breakdown" ( 1 ... 2 ) 16 (8,936)
TM anonymization (GDPR) 6 (4,720)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...