Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Good default SRX file for English? Sentence segmentation, no extra spaces
Artem Vakhitov
Feb 9, 2019
0
(1,260)
Artem Vakhitov
Feb 9, 2019
No new posts since your last visit  CAT-Tool FEATURE REQUEST
mikhailo
Feb 7, 2019
11
(4,527)
Samuel Murray
Feb 8, 2019
No new posts since your last visit  Segmentation problem (Heartsome: Extra space at segment start)
Artem Vakhitov
Feb 7, 2019
2
(1,818)
Artem Vakhitov
Feb 8, 2019
No new posts since your last visit  Website translation software?
Alain Alameddine
Dec 13, 2013
13
(10,960)
Marek Piorkowski
Jan 31, 2019
No new posts since your last visit  Which CAT tools include "Capitalization of first letter"?
9
(5,029)
No new posts since your last visit  TransTool: how to run a search in TMs
Patricia Chamorro
Dec 26, 2018
3
(2,852)
Patricia Chamorro
Jan 11, 2019
No new posts since your last visit  Extract and paste text in Google Translate Toolkit (AutoIt script)
Samuel Murray
Jan 2, 2019
0
(2,016)
Samuel Murray
Jan 2, 2019
No new posts since your last visit  Working with sdlxliff files without Trados
Tiziana Dandoli
Dec 10, 2018
7
(4,584)
Milan Condak
Dec 18, 2018
No new posts since your last visit  Translation Workspace
Dmitry Kornyukhov
May 27, 2011
4
(13,818)
No new posts since your last visit  Translation Workspace XLIFF Editor – bulk replace of decimal points by decimal commas?
Jiří Toman
Dec 6, 2018
2
(2,359)
Jiří Toman
Dec 6, 2018
No new posts since your last visit  looking for opensource web-based translation software
Руслан И.
Nov 30, 2018
0
(1,477)
Руслан И.
Nov 30, 2018
No new posts since your last visit  Portable version of Olifant TMX editor - edit TMs on the go
Emal Ghamsharick
Nov 25, 2017
5
(4,211)
DamienR
Nov 28, 2018
No new posts since your last visit  Free QA alternative to XBench?
Iseult Harrington
Jan 17, 2016
6
(8,981)
Sergei Leshchinsky
Nov 21, 2018
No new posts since your last visit  Effectiveness of MQ, DVX, TS2017 in using plain text TM for translation of a formatted DOCX.
mikhailo
Nov 5, 2018
2
(2,112)
mikhailo
Nov 6, 2018
No new posts since your last visit  Extract only matching segments from TM
Samuel Murray
Nov 4, 2018
4
(2,711)
Erik Freitag
Nov 5, 2018
No new posts since your last visit  Best / Most-Used Web-Based CAT-Tool: Your Opinion, Availability of Research
Ella Luz
Jan 7, 2017
6
(6,842)
DZiW (X)
Nov 2, 2018
No new posts since your last visit  TMX editor with Regex support (Windows 10)?
Hayley Leva
Oct 17, 2018
8
(5,565)
Mikhail Zavidin
Oct 18, 2018
No new posts since your last visit  Olifant Vers. 2.0 build 5 - Error when importing: "Item has already been added. Key in dictionary."
Hayley Leva
Oct 17, 2018
0
(1,326)
Hayley Leva
Oct 17, 2018
No new posts since your last visit  Termbase for Translation Workspace XLIFF Editor?
Ivan Rorick
Oct 6, 2018
3
(3,501)
Ivan Rorick
Oct 6, 2018
No new posts since your last visit  "Unique" words
anastasiawhite
Sep 25, 2018
7
(4,264)
Stepan Konev
Sep 26, 2018
No new posts since your last visit  Comparing Memsource to TRADOS
Will Volny
Sep 7, 2018
2
(2,215)
Jakov Milicevic
Sep 9, 2018
No new posts since your last visit  Merge segment should always be possible
Heinrich Pesch
Nov 6, 2013
9
(4,537)
xulihang
Aug 26, 2018
No new posts since your last visit  Support for xliff 2.0 and later
Alyssa Yorgan
Jul 27, 2018
9
(7,057)
Rodolfo Raya
Aug 25, 2018
No new posts since your last visit  Best CAT software for Chinese translation on Mac
Dina Bossenbroek
Jun 16, 2018
8
(5,556)
Milan Condak
Aug 20, 2018
No new posts since your last visit  Suggestions on a CAT tool: Trados or Wordfast?
Ana Burger
Oct 13, 2017
14
(12,735)
RWS Community
Aug 10, 2018
No new posts since your last visit  Script for converting Trados Studio TMs available for testing    ( 1... 2)
TvNellen (X)
Oct 3, 2012
20
(16,107)
CafeTran Trainer
Aug 2, 2018
No new posts since your last visit  CAT tools questionnaire (open source vs. closed source)
lp2760
Jul 24, 2018
1
(1,879)
DZiW (X)
Jul 25, 2018
No new posts since your last visit  Troubles running QA check in xBench 2.9
Eva Dobrovolna
Jul 30, 2014
6
(8,890)
Maria Lina Bulaich
Jul 25, 2018
No new posts since your last visit  Updating Trados TM after reviewed proofreading
Sandra Suca
Jul 15, 2018
1
(1,718)
Anthony Teixeira
Jul 15, 2018
No new posts since your last visit  How to handle word matches in Wordfast Anywhere (free online version)?
fairylight
Jul 13, 2018
6
(3,456)
fairylight
Jul 13, 2018
No new posts since your last visit  Sharing TMs remotelly
Jose Ruivo
Jul 13, 2018
1
(3,222)
Milan Condak
Jul 13, 2018
No new posts since your last visit  Translation memories: how to create a B-to-C TM based on A-to-B, A-to-C TMs?
Dawid Kita
Jul 11, 2018
3
(2,284)
Dawid Kita
Jul 12, 2018
No new posts since your last visit  Urgent help needed with alignment or alternative workflow
Artem Vakhitov
Mar 3, 2018
8
(5,444)
Susan Welsh
Jul 6, 2018
No new posts since your last visit  CAT tools terminology - What is a Fuzzy match?
Tamara Zahran
May 10, 2004
6
(12,733)
DZiW (X)
Jul 6, 2018
No new posts since your last visit  CAT Tools query
Ilza Lima
Jun 29, 2018
3
(2,712)
Ilza Lima
Jun 30, 2018
No new posts since your last visit  Thinking of buying a CAT tool. Good buy?
3
(2,452)
CafeTran Trainer
Jun 14, 2018
No new posts since your last visit  Linguistic Toolbox does not recognize the Translation Workspace XLIFF Editor client
0
(2,109)
No new posts since your last visit  Cloud-based CAT - Copy & paste?
casey
May 30, 2018
3
(2,196)
DZiW (X)
May 30, 2018
No new posts since your last visit  Fluency Now vs SDL Trados: which wins?    ( 1... 2)
Alexandre Chetrite
Apr 25, 2016
19
(13,424)
No new posts since your last visit  Comparison between Memsource and Trados Studio
Thomas Johansson
May 25, 2018
3
(4,248)
No new posts since your last visit  Survey on use of glossaries and CAT tools
Clarisa Moraña
May 17, 2018
6
(4,568)
Clarisa Moraña
May 21, 2018
No new posts since your last visit  TO 3000
Ine Hermans
May 15, 2018
1
(1,482)
Somnath Dey
May 15, 2018
No new posts since your last visit  The best Translation Software ?    ( 1... 2)
15
(13,929)
John Fossey
May 8, 2018
No new posts since your last visit  A market research survey on the use of speech recognition in CAT tools
John Moran
May 8, 2018
0
(1,395)
John Moran
May 8, 2018
No new posts since your last visit  Any good tool for TMs management: merging, deduplicating, extracting, editing... ?
nordiste
Apr 11, 2018
4
(3,470)
Maria Hansford
May 4, 2018
No new posts since your last visit  Which tool for this specific requirement?
SierraMadre
Apr 28, 2018
8
(3,639)
SierraMadre
May 1, 2018
No new posts since your last visit  Quickest (cheapest) Way to Become an Across Specialist?
translait_de
Apr 25, 2018
0
(1,239)
translait_de
Apr 25, 2018
No new posts since your last visit  the best and easiest CAT for the newbie    ( 1, 2... 3)
anna sherman
Apr 18, 2018
42
(19,065)
Vladimir Pochinov
Apr 23, 2018
No new posts since your last visit  "Apply the TM breakdown"    ( 1... 2)
Gregory Lassale
Apr 17, 2018
16
(8,936)
Meta Arkadia
Apr 21, 2018
No new posts since your last visit  TM anonymization (GDPR)
Production SA
Apr 12, 2018
6
(4,720)
CafeTran Trainer
Apr 13, 2018
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »