Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
| pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... | wherestip United States Local time: 16:31 Chinese to English + ... Happy New Year | Dec 31, 2007 |
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Denver
While watching the clip of Rocky Mountain High, I noticed a comment about the last day of the year being John Denver's birthday. Here's a repost of his song Country Roads. Both pk and I have posted it before, but neither link works anymore.... See more http://en.wikipedia.org/wiki/John_Denver
While watching the clip of Rocky Mountain High, I noticed a comment about the last day of the year being John Denver's birthday. Here's a repost of his song Country Roads. Both pk and I have posted it before, but neither link works anymore.
http://www.youtube.com/watch?v=DC8nDdPM_Qk
http://www.youtube.com/watch?v=-eaaR1Ay5P0
Country Roads (John Denver)
Almost heaven, West Virginia
Blue ridge mountains, Shenandoah river
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains, blowing like a breeze
Country roads, take me home
To the place, I belong
West Virginia, mountain momma
Take me home, country roads
All my memories, gather 'round her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eye
Country roads, take me home
To the place, I belong
West Virginia, mountain momma
Take me home, country roads
I hear her voice, in the mornin' hours she calls me
Radio reminds me of my home far away
Drivin' down the road I get a feelin'
That I should have been home yesterday, yesterday
Country roads, take me home
To the place, I belong
West Virginia, mountain momma
Take me home, country roads
BTW, West Virginia is another state that has spectacular fall colors ...
http://www.wvpics.com/fall.htm
http://www.slideshare.net/forestwander/west-virginia-fall-colors-185487/
[Edited at 2007-12-31 14:45] ▲ Collapse | | | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... Mariza - Chuva - Fado | Dec 31, 2007 |
前幾天到牙醫處,不知道這位來自台灣的醫生,為何對法朵情有獨鍾,一直播著這些葡萄牙歌曲,令人感到十分舒服。
http://www.youtube.com/watch?v=wTiDK05RuC8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=OpExb2hCYTs&feature=related
Letra / Lyrics
Mariza - Chuva
As coisas vulgares que ha na vida
/ (The usual things in your life)
Nao deixam saudades /
(won't make you miss them){"saudade" is a word that can't be translated}
So as lembrancas que doem /
(only the hurting memories )
Ou fazem sorrir /
(or those which make you smile)
Ha gente que fica na historia /
(there are some people who stay in history)
da historia da gente /
( our life's history)
e outras de quem nem o nome/
( and other who we don't even remember)
lembramos ouvir /
(hearing their names)
Sao emocoes que dao vida /
(it are the emotions that bring life)
A saudade que trago/
(to the "saudade" that i bring in me)
Aquelas que tive contigo /
(those i had with you)
e acabei por perder /
(and i've just lost)
Ha dias que /
(There are days that)
marcam a alma e a vida da gente /
(that leave marks in your soul and in our life)
e aquele em que tu me /
(and the one that you've)
deixaste nao posso esquecer /
(left me i can not forget)
A chuva molhava-me o rosto /
(The rain felt in my face)
Gelado e cansado /
(frozen and tired)
As ruas que a cidade tinha /
(the streets that the city had)
Ja eu percorrera /
(i've went along through them)
Ai... meu choro de moca perdida /
(ohh... my young lost girl cry)
gritava a cidade /
(I screamed to the city)
que o fogo do amor /
(that the fire of love)
sob chuva /
(under the rain)
ha instantes morrera /
(died moments ago)
A chuva ouviu e calou /
(the rain listenned and silenced)
meu segredo a cidade/(
my secret to the city)
E eis que ela bate no vidro/
(and there it knocks on the window glass)
Trazendo a saudade (bringing with it the "saudade")
{"saudade" is a felling that you have when something you like is far away or lost. It's like missing something
I miss you would correspond in portuguese to : Tenho(have) "saudades" tuas(of you)}
Lirics translation by felixpradas
The ordinary events in our lives
Do not fill us with longing;
Not so those memories that hurt
Or those that bloom into a smile.
Some people are our history,
The history of our lives;
There are others whose name
We not recall ever hearing.
Such are the feelings
That keep alive my longing,
The feelings we shared
And withered in the end.
There are days that scar
One's soul and life,
This is why I cannot forget
The day you left me.
The rain drenched
My cold and tired face
In the streets of a city
I had aimlessly walked.
Ah! ...Like a girl gone astray
My cry rang across the city:
How quick does the fire of love
Dies in the rain!
The rain heard me and kept
To herself my secret in that city
Where she taps on the window,
Filling me with longing. (less)
[Edited at 2007-12-31 23:20] ▲ Collapse | |
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 06:31 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
和某些西班牙歌曲一样,有淡淡的北非穆尔人音乐的味道。Iberia 曾有一大部分,最主要是西班牙,被北非来的穆尔人长期统治,葡萄牙的里斯本却没有被攻占,但也同样有一部分乡野被穆尔人长期占据,所以穆尔人的音乐和艺术也在这里留下痕迹。Fado 唱的这两首歌幸好没有太多拉长音的嘶叫,还不错听。Povo que lavas no rio (Pueblo quien lavan en el rio / People Who Wash in the River) 比较有那种倾向。西班牙安达卢西亚的音乐受到穆尔文化的影响非常严重,那种拉长音的嘶叫听多了,有时会很受不了。
Saudade (yearning/longing) 德语说 Sehensucht,这种词在其他语言中都不容易找到完全吻合的翻译,所以在西班牙语里也直接用 "tengo saudades tuyas" 或 "tengo saudades de tí";二战后 Rommy Schneider 演的一系列奥地利王妃 Sissy 的爱情故事里,经常用 Sehnsucht 这个词,听来很令人起鸡皮疙瘩,saudades 听起来却没有那种感觉,倒有点奇怪。中文里说“思念、怀念”还不至于那么肉麻,大概和 saudade 同一个意思吧? | | | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... Les Miserables - Do You Hear The People Sing - 民之所欲, 常在我心 | Jan 2, 2008 |
http://www.youtube.com/watch?v=Ns-uu_jf_6M&feature=related
下面是“Do You Hear the People Sing” 的英文歌词,法文原词为Alain Boublil所作,英文词则是Herbert Kretzmer所写。作曲是Claude-Michel Schönberg。
Do you hear the people sing?
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the... See more http://www.youtube.com/watch?v=Ns-uu_jf_6M&feature=related
下面是“Do You Hear the People Sing” 的英文歌词,法文原词为Alain Boublil所作,英文词则是Herbert Kretzmer所写。作曲是Claude-Michel Schönberg。
Do you hear the people sing?
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!
Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right to be free!
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!
Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France!
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!
翻译: 安那琪
你听到人民在歌唱吗?
唱着一首怒汉的歌
那是人民的音乐
那些不想再沦为奴隶的人民!
党你的心跳
跟鼓声的敲打共鸣
一个新生活即将开始
当明天到来
你将会参与我们的征战?
谁将会坚强并和我站在一起?
街垒之外
有没有你盼望已久的世界?
那么参与战斗
将给你自由的权利!
你听到人民在歌唱吗?
唱着一首怒汉的歌
那是人民的音乐
那些不想再沦为奴隶的人民!
党你的心跳
跟鼓声的敲打共鸣
一个新生活即将开始
当明天到来
你将会付出你所能付出的
以让我们的旗帜能前进
有些人会倒下而有些人或活下去
你会不会站出来博一博?
烈士们的鲜血
将浇洒法国的草原!
你听到人民在歌唱吗?
唱着一首怒汉的歌
那是人民的音乐
那些不想再沦为奴隶的人民!
当你的心跳
跟鼓声的敲打共鸣
一个新生活即将开始
当明天到来
香港也有人把这首个填上广东话歌词,取名为,在香港社运中流传。
人民之歌
詞:金佩瑋
看吧!人民在挽手
爭取正義和自由
歌聲裡群情似火
滿溢激昂震撼著四週
捍衛人權護眾生
不分社會還是個人
方可叫無限理想
每日每天漸近
人民意願求實踐
自由的風不怕遏止
每刻也願勇敢
背負這革命旗幟
忘記畏懼勇踏前
正面迎接歷史
[Edited at 2008-01-02 02:39]
[Edited at 2008-01-02 02:42] ▲ Collapse | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 06:31 English to Chinese + ... TOPIC STARTER | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... Bring Him Home | Jan 2, 2008 |
http://www.youtube.com/watch?v=bIwgD4I5UtQ&feature=related
From "Les Miserables"
Music by Claude-Michel Schoenberg
Lyrics by Herbert Kretzmer and Alain Boublil
God on high
Hear my prayer
In my need
You have always been there
He is young
He's afraid
Let him rest
Heaven blessed.
Bring him home... See more http://www.youtube.com/watch?v=bIwgD4I5UtQ&feature=related
From "Les Miserables"
Music by Claude-Michel Schoenberg
Lyrics by Herbert Kretzmer and Alain Boublil
God on high
Hear my prayer
In my need
You have always been there
He is young
He's afraid
Let him rest
Heaven blessed.
Bring him home
Bring him home
Bring him home.
He's like the son I might have known
If God had granted me a son.
The summers die
One by one
How soon they fly
On and on
And I am old
And will be gone.
Bring him peace
Bring him joy
He is young
He is only a boy.
You can take
You can give
Let him be
Let him live.
If I die, let me die
Let him live, bring him home
Bring him home
Bring him home. ▲ Collapse | |
|
|
pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... Dr. Zhivago - Lara's Theme, Somewhere My Love | Jan 2, 2008 |
http://www.youtube.com/watch?v=4Yd2PzoF1y8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=_IM4kd_tZPM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=cmB8l4mQ1XQ&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=AkzCG6H9TjA&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=wAWrXTn5Www&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=d7-58Pq5Ze0&feature=related
Somewhere My Love
Somewhere, my love,
There will be songs to sing
Although the snow
Covers the hope of spring.
Somewhere a hill
Blossoms in green and gold
And there are dreams
All that your heart can hold.
Someday we'll meet again, my love.
Someday whenever the spring breaks through.
You'll come to me
Out of the long ago,
Warm as the wind,
Soft as the kiss of snow.
Till then, my sweet,
Think of me now and then.
God, speed my love
'Til you are mine again.
Francis Paul Webster
Maurice Jarre
Also known as the Love Theme or Lara's Theme
from the movie Dr. (Doctor) Zhivago
[Edited at 2008-01-02 03:34]
[Edited at 2008-01-02 04:00] ▲ Collapse | | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 06:31 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
David Lean 拍的这部电影 1965 年杀青,和 Boris Pasternak 的原著差异甚大,不过他的手法还是很令人欣赏的。
http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_Zhivago_(1965_film)
http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_Zhivago_(novel)
Pasternak 写的并非只是一个爱情故事,Larissa Feodorovna 这个人物也不像电影里那个样式。电影单纯化了 Yuri Zhivago 的一生,让人看不出他的性情、成长和思想体系的形成。不过,David Lean 找 Julie Christie 演 Lara 这个角色真是找对人了。戏里有那么一幕,Larissa 决定成为 Antipova 时,Viktor Komarovsky 强奸了她,还说了一番刺耳的话。这一幕让我想起俄罗斯民谣 Ромашки спрятались (躲藏起来的洋甘菊),这首歌很好听,也蛮哀怨的:
http://www.tsiganova.ru/MP3/romashki_sprjatalis.mp3
Ромашки спрятались
(Слова: И. Шаферан, музыка: Е. Птичкин)
Ромашки спрятались, поникли лютики
Когда застыла я от горьких слов
Зачем вы девочки красивых любите
Непостоянная у них любовь
Зачем вы девочки красивых любите
Непостоянная у них любовь
Сняла решительно пиджак наброшенный
Казаться гордою хватило сил
Ему сказала я: «Всего хорошего»
А он прощения не попросил
Ему сказала я: «Всего хорошего»
А он прощения не попросил
Ромашки спрятались, завяли лютики
Вода холодная в реке рябит
Зачем вы девочки красивых любите
Одни страдания от той любви
Boris Pasternak 由于“齐瓦哥医生”而获得 1958 年的诺贝尔文学奖,他写的肯定不是一个爱情故事,他写的是“生命”的故事。
http://en.wikipedia.org/wiki/Boris_Pasternak ▲ Collapse | | | chance (X) French to Chinese + ... | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ...
|
|
chance (X) French to Chinese + ... | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... You Needed Me - Anne Murray | Jan 4, 2008 |
去年,差不多是在這個時候,曾經介紹過這首歌,今天,下午三點多,不知怎樣又想起這歌來,再送給大家聽一聽。
See more 去年,差不多是在這個時候,曾經介紹過這首歌,今天,下午三點多,不知怎樣又想起這歌來,再送給大家聽一聽。
http://www.youtube.com/watch?v=Wq2-2xztcHY
http://www.youtube.com/watch?v=rsbQozFA-DM
http://www.youtube.com/watch?v=cbicuSzkr6w
I cried a tear
You wiped it dry
I was confused
You cleared my mind
I sold my soul
You bought it back for me
And held me up and gave me dignity
Somehow you needed me.
Chorus
You gave me strength
To stand alone again
To face the world
Out on my own again
You put me high upon a pedestal
So high that I could almost see eternity
You needed me
You needed me
And I can't believe it's you I can't believe it's true
I needed you and you were there
And I'll never leave, why should I leave
I'd be a fool
'Cause I've finally found someone who really cares
You held my hand
When it was cold
When I was lost
You took me home
You gave me hope
When I was at the end
And turned my lies
Back into truth again
You even called me friend
Repeat Chorus
You needed me
You needed me ▲ Collapse | | | pkchan United States Local time: 17:31 Member (2006) English to Chinese + ... Could I Have This Dance | Jan 4, 2008 |
喜歡蔡琴,當然喜歡 Anne Murray ,不知蔡琴是台灣版的 Anne Murray,還是 Anne Murray 是美國版的蔡琴,其實,他們是各有獨特之處。
http://www.youtube.com/watch?v=a6hbs8WwaXg
http://www.youtube.com/watch?v=pfxKbyz8jPY
http://www.youtube.com/watch?v=BqWsFf5F13g
I'll always remember the song they were playin',
The first time we danced and I knew,
As we swayed to the music and held to each other,
I fell in love with you.
Could I have this dance for the rest of my life?
Would you be my partner every night?
When we're together, it feels so right.
Could I have this dance for the rest of my life?
I'll always remember that magic moment,
When I held you close to me.
'Cause we moved together, I knew forever,
You're all I'll ever need
Could I have this dance for the rest of my life?
Would you be my partner every night?
When we're together, it feels so right.
Could I have this dance for the rest of my life?
Repeat Chorus ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |