This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
University of Belgrade - Faculty of Philology, University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere, BA-University of Belgrade, Faculty of Philology, 15 years of experience
University of Belgrade, Faculty of Philology, Cambridge University (ESOL Examinations), GD-University of Belgrade, Faculty of Philology, 14 years of experience
Nederlandse Taalunie, University of Belgrade - Faculty of Philology, MA-Faculty of Philology, Belgrade, Association of Scientific and Expert Translators of Serbia, IAPTI, 24 years of experience
Faculty of Philology and Arts, University of Kragujevac, Serbia, MA-Faculty of Philology and Arts, University of Kragujevac, Serbia, 14 years of experience
Native in Serbian (Variants: serbian, Montenegrin ) , Italian (Variant: Standard-Italy)
Freelancer
Multilingua School for Interpreters and Translators, Cambridge University (ESOL Examinations), University of Belgrade - Faculty of Philology, MA-University of Belgrade, 21 years of experience
School of Electrical Engineering, Cambridge University (ESOL Examinations), MA-University of Belgrade, School of Electrical Engineering, 15 years of experience
Association of Scientific & Technical Translators , OTHER-Association of Scientific & Technical Translators of Republic of Serbia; MScCE - Faculty of Civil Engineering University of Belgrade, 29 years of experience
University of Philosophy/University of Law, BA-University of Philosophy - English Language and Literature / University of Law, Nis, 30 years of experience
Association of Scientific & Technical Translators , OTHER-Association of Scientific & Technical Translators , Translators without Borders, TWB Kató, 17 years of experience
Bio: Šćekić Aleksandra
Obalskih radnika 5a, Čukarička padina, Beograd
Telephone: 354 81 52; Mob: 063/7877969
Date and place of birth: 6th September 1969
Education: 1992-Mast...er of philological sciences.
V.I. Lenin Moscow State Pedagogical University|
Department of English language and Literature. Diploma validated by the University of Belgrade.
1999- Sci/tech. Translator & sworn court interpreter diploma obtained after a one-year course at the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia.
Working experience: 1993-1994 trader in company “Sabre Pharmaceuticals” Johannesburg, RSA, where I was trained a basics of trading practice in the field of consumer goods and medical disposables.
1995-1996: Executive Secretary in Serbian construction company “Union Engineering”, Moscow, Russia. Part–time translations in the field of civil engineering.
1997-1999: Translator and interpreter for English language and Office Manager for the Organizing Committee of the World Table Tennis Championships in Belgrade. Translations for the WTTC official journal “BeTT”.
2000-2006 Trader in export-import company “BWC d.o.o”.
My duties included the following: establishing a network of dealers in Serbia, writing offers, organizing education seminars for dealers (twice a year), finding prospective buyers, correspondence with suppliers, organization of monthly shipments, preparation of import documentation and customs clearance, contact with transportation and forwarding agencies, inventory accounting, invoicing, preparing a list of accounts payable and accounts receivable, etc. Official languages for communication with suppliers from Germany were both English and Russian languages (written and oral).
Due to a wide scope of work in this company I was in a position to learn various mechanisms of trading business. My job also included translation of contracts and other relevant material (Russian and English languages).
2007 – 2008 Sales Administrator for Metal Globe Ltd, a subsidiary of Greek holding VIOHALCO. The primary activity of the holding is the production and trading with basic products of ferrous and non-ferrous metals. My job included various activities, such as:
1. Administration and coordination of importation with agent shipper (knowledge of warehouse and customs free warehouse regulations and customs clearance procedures)
2. Running accounting of warehouse
3. Invoicing
4. Monitoring of payments and receipts
5. Preparing sales statistics and reporting to the head office in Greece on daily, weekly, monthly and annual results of the subsidiary
6. Taking part in drafting different financial reports (Budget).
7. Learning the basics of selling the stock commodities (LME trading, including calculation of entered prices depending on the metal price, premium, parity, hedging, etc). Official communication language was English.
March 2009 – March 2010 Translator in the Association of Accountants and Auditors of Serbia. My work included translation of syllabus and expert literature, such as: Managing people and resources 1.1, Managing people and resources 2.1, Fraud Audit and Forensic Accounting, International Standards of Financial Reporting (IFRS), translation of summaries and audit opinions, including translation of specialized texts.
April 2010 – Translation service agency “EuroContract Ltd” (+381 11 3392 752; +381 11 3392 740) - translations in the area of public procurement, banking, economy, finance, audit and accounting, human rights as well as translations for EU Integration Office in Serbia (acquis communautaire). Medical translations for WHO and Medicines and Medical Devices Agency of Serbia (Rulebooks, Patient Information Leaflets, contracts, etc).
Computer skills: MS Office, Internet, SDL Trados 2009
Bio:I have been a translator for about 16 years, and so far, I have gained a lot of experience in different fields, especially in technical science, mechanic, IT, communication etc. I graduated English language and literature and completed Course for Scientific and Technica...l Translators...I have been engaged at different projects and translated for numerous domestic and foreign agencies, companies, institutions and individuals...I try to keep pace with progress of technology and to improve my knowledge as it will improve my work and provide better quality...
More
Less
Message:I am so glad to be with all of you here and to share the same experience!
Bio: I finished my studies at the Philosophical faculty in Nish in 2005. I am working as an English teacher in two secondary schools in Nish. i have been working for six years.
Message: Dear attendees,
I have never participated in such an event before. I have been working as an English teacher for six years. I translated some texts . I would like to start working as an interpreter / translater.
Message:Hello!
I currently reside in Belgrade, but have lived in Toronto, On, where I took numerous Interpreting courses, upon completing General Linguistics at the Belgrade University.
While getting precious experience in Interpreting, mostly ...in social services environment, I enrolled into TESL programme at George Brown City College, and graduated in 2006. Teaching is something I do part time.
I started doing translations while I was still at the University, and have continued to do so.
In hopes of successful cooperation,
Sanja S.
School of Slavnovic and East European Studies, Association of Translators and Interpreters Ireland, University College London, BA-University College London (School of Slavonic and East European Studies), ATII, 21 years of experience
Faculty of Politics Humanist and Administrative Sc, MA-Western University"Vasile Goldis"Faculty of Humanities,Political,and Administrative Science Language and Literature - English and French, 20 years of experience
University of Belgrade - Faculty of Philology, BA-Dept. of English Language & Literature, Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia, Serbian Association of Scientific and Technical Translators, 22 years of experience
Bio:Experiansed and skilled medical doctor, specialist in obstetric and gynecology with bread experianse in my own country and abroad. Fluent in English and Norwegian, good in French and Russian,particularly in medical and similar texts.
Message:Great to attend such series of evenst and come in contact with so many valued people.
Bio:Due to my excellent knowledge of written and spoken English I work as a freelance translator besides my regular job in finance for the last 15 years. I translate legal, finance documentation ,less technical stuff.