4 formas de inmersión cultural para empezar bien tu carrera

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Language Specific  »  Spanish  »  4 formas de inmersión cultural para empezar bien tu carrera

4 formas de inmersión cultural para empezar bien tu carrera

By Paula Gallego (X) | Published  06/20/2008 | Spanish | Recommendation:RateSecARateSecIRateSecIRateSecIRateSecI
Contact the author
Quicklink: http://connect.proz.com/doc/1871
Author:
Paula Gallego (X)
Reunion
English to Spanish translator
 

See this author's ProZ.com profile
No hay mejor manera de comenzar una carrera profesional en el mundo de la traducción o de los idiomas en general que con unos cuantos periodos de inmersión cultural. Por desgracia, no todo el mundo tiene la suerte de poder invertir económicamente en una formación en el extranjero. Sobre todo cuando se es joven y, a menudo, económicamente dependiente de un núcleo familiar.
Generalmente las familias no pueden permitirse durante tu formación académica más que pequeños periodos de un mes o menos y siempre en el marco de una asociación o centro escolar, en grupo, etc.
Nada como establecerse un año o más en cualquier ciudad extranjera para mejorar el nivel de lengua, acercarse a la cultura de la zona y establecer enlaces emocionales tanto con el lugar como con las personas que lo habitan. La diferencia entre un profesional que ha experimentado in situ los problemas de la comunicación y otro que solo los ha vivido de manera “artificial” o fuera de contexto es enorme.

Voilà algunas propuestas con enlaces para comenzar la búsqueda:

1.Auxiliar de conversación. Son plazas convocadas por el ministerio de educación. Tu trabajo consistirá en ayudar a los profesores de español en el desarrollo de sus tareas, generalmente mediante clases de conversación con sus alumnos. Es la opción estrella de cualquier estancia en el extranjero. Trabajas poco, ganas suficiente y aprendes muchísimo. Es un híbrido entre beca y trabajo, ideal si quieres trabajar en la enseñanza de idiomas. No es difícil de conseguir, ya que cada año hay cientos de puestos en diferentes países. Para más información:
a) http://www.parismemata.com/
b) http://www.mepsyd.es/educa/jsp/plantilla.jsp?id=140&area=internacional

2.Trabajo en la clase obrera.
En este caso necesitarás ahorrar el dinero de billete y un poco más para sobrevivir durante dos o tres semanas sin remuneración. Esta opción requiere un poco más de destreza, pero no es difícil. Sólo tienes que ver la cantidad de gente que lo hace. No te puedes dormir en los laureles y debes tomarte la búsqueda de empleo como un trabajo en sí mismo. Es posible que debas bajar el nivel de exigencia. No será fácil encontrar un trabajo de oficina de lunes a viernes, sobre todo si no tienes aún experiencia laboral. Más bien encontrarás trabajo en el sector servicios (hostelería tiendas, etc.). Esta opción de viaje es muy enriquecedora, ya si puedes trabajar en el país codo a codo la población autóctona, tu inmersión cultural será total. Plantéatelo como un periodo de aprendizaje, no como una salida profesional. Sabrás lo que es sentirse un auténtico guiri.

3. Voluntariado internacional.
Es un recurso magnífico para adquirir competencias y realizar una aportación altruista en el país en el que te estableces. Existen muchas
asociaciones que preparan campos de trabajo de meses o incluso años. Cuidado porque algunas pretenden cobrar por la gestión. De ti depende valorar si merece la pena o no pagar este precio o gestionar personalmente tu candidatura con una ONG local del país que quieres visitar. Esta opción te permite quizás buscar un hueco en el sector que prefieras. La desventaja es que no es remunerado, pero tus necesidades están cubiertas y la experiencia es única. Sólo tienes que buscar un país donde se hable el idioma que buscas.
a) http://europa.eu/youth/volunteering_-_exchanges/index_eu_es.html
b) http://www.cooperacioninternacionalong.org/
c) http://www.unesco.org/ccivs/New-SiteCCSVI/sp/sp-index.htm (Lo siento... ¡la traducción al español es terrible!)

4.Becas.
Existen multitud de becas de estudios en el extranjero. Sólo consiste en pasar unas cuantas horitas en descifrar todas las características de cada una de ellas. Pero todo buen “cazador de becas” debe saber documentarse bien y no perder la paciencia ¡Ojo con los plazos y la documentación!
a) http://www.oapee.es/home.html
b) http://www.becasfaro.net/
c) http://www.mepsyd.es/mecd/jsp/plantilla.jsp?area=becas&id=49

Estas son sólo algunas formas para desenvolverse, pero estoy segura de que existen muchas más. San Google es el amigo de cualquier persona que quiera aventurarse en el extranjero sin tener ni idea de a donde ir, qué hacer o cómo ganarse la vida.
Como ya sabemos detrás del idioma está la cultura… o las culturas. Así que hay mucho campo por explorar. Ánimo y como diría Julio César, “Vini, vidi, vici”.


Copyright © ProZ.com, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.