Glossary entry

English term or phrase:

boxes

Spanish translation:

encasillamientos

Added to glossary by Ana Juliá
Nov 27, 2008 14:20
15 yrs ago
English term

the religious boxes we have built

English to Spanish Art/Literary Religion
Living in the Miraculous.
While we excel in understanding thenatural, God invites us to move out of our limitations and understand that he is bigger than ***the religious boxes we have built***. [...] When we think of the miraculous, our thoughts lean toward great feats of the unexplainable. We forget that it is no less a miracle when God does his transforming work in the life of a person, turning doubt into faith and fear into confidence in the Lord.

Discussion

Ana Juliá (asker) Nov 27, 2008:
boxes ¿No será más bien en sentido figurado? Que hemos limitado el poder de Dios en nuestra mente, como si hubiéramos metido a Dios en una caja.

Proposed translations

+9
9 mins
Selected

los encajonamientos/encasillamiento religiosos que (nos) hemos creado/generado/formado/forjado

Hola Ana,

Una propuesta con varias alternativas. Creo que España funcionarían bien, habría que ver si sirven para otros lugares.

¡Suerte!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-27 14:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

encasillamientoS en plural, claro.

Acabo de ver la propuesta de MArga. Quizá esté en lo cierto. Yo lo había entendido en sentido figurado. :O)
Peer comment(s):

agree Jaime Bonet : Me gusta "él está muy por encima de los encasillamientos religiosos que nos hemos creado".
5 mins
Muchas gracias Jaime. :O)
agree jacana54 (X) : jaja, al subir mi respuesta veo la tuya... pensamos parecido!
5 mins
:O) Gracias jacana, sí lo hemos interpretado de modo muy parecido. :O)
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Pues la verdad es que creo que tu respuesta es la correcta, creo que tiene un sentido figurado... Saludos Álvaro
8 mins
Gracias Marga. Fue mi primera impresión, pero reconozco que no conocía o no pensé en las cajas a las que hiciste referencia. :O)
agree Maria Rodriguez Palma : Sí, en inglés se usa en este sentido figurado. La traducción literal en español suena muy rara.
10 mins
Gracias mpalma. Para mis oídos sí, pero como el universo hispanoparlante es tan amplio, intento dejar siempre la puerta abierta... :O) :O)
agree Ignacio de Almagro : me gusta "encasillamientos" además casilla tiene algo que ver con caja
22 mins
Gracias 'baik'. A mí también me gusta más, aunque lo pusiera en segundo lugar. :O) :O)
agree Gabriela Rodriguez : :)
31 mins
:O) :O)
agree Remy Arce : me gusta "encasillamientos"
1 hr
Igual aquí. Gracias Remy. :O)
agree Leticia Colombia Truque Vélez : "encasillamientos", bien
5 hrs
¡Gracias Leticia! :O)
agree Adriana Martinez : Bueno, pues de todas las opciones metafóricas, la de "encasillamientos"... // ¿Y cómo voy a estar de acuerdo o no sin prestar atención a las buenas respuestas, muchacho? Somos profesionales... y mil gracias por tus positivos comentarios, Alvaro, ¡saludos!
6 hrs
¡Mil gracias Adriana, no sólo por el agree, sino por la atención que prestas siempre a las respuestas y lo detallado de tus comentarios! :O ):O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Álvaro"
+1
12 mins

las diferencias religiosas que (nos) hemos construido

me alejo de la caja, pero a lo mejor me acerco...
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez : :)
29 mins
Gracias, Gaby
Something went wrong...
+1
15 mins

las etiquetas religiosas que nos hemos inventado

creo que va por ahí
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez : :)
26 mins
Gracias, Gaby
Something went wrong...
25 mins

las capillitas / pequeñas religiones cerradas que nos hemos construido

:)
Something went wrong...
1 hr

las ideas/conceptos religiosos que nos hemos formado/trazado

Lo interpreto de esta manera.
En el sentido de que Dios es superior a cualquier idea o concepto que pudiésemos habernos formado en relación a él.

Something went wrong...
2 hrs

Ver explicación

Yo le daría una vuelta a la frase:

"... que su grandeza está muy por encima del espacio (entorno) religioso en el que nos movemos"

Sé que no dice exactamente eso, pero las sugerencias que han propuesto me parecen muy literales y creo que el texto invita a la improvisación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search