Jan 31, 2011 17:07
13 yrs ago
English term

To meet over

English to Italian Social Sciences History
"Meeting over the corpse of France". Non riesco a trovare da questa parte questo "To meet over". Questo il periodo completo: "[...] Italian Catholic bishops blessed the flight of the Fascist vulture and hundreds of Christian bells pealed cheer in Munich, June '18, 1940, to the Fuhrer and the Duce, meeting over the corpse of the France".
Grazie!
Francesco
Change log

Jan 31, 2011 21:50: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "To meet" to "To meet over"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Daniela Zambrini, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
5 mins
English term (edited): meeting over the corpse of the France
Selected

che si incontravano sul cadavere della Francia (sconfitta)

Intende dire all'indomani della capitolazione della Francia in seguito alla vittoriosa guerra-lampo dei tedeschi, con l'annientamento della linea Maginot.
Peer comment(s):

agree Mariarosa Coggiola : Credo anch'io che "meeting" si riferisca all'incontro di Hitler e Mussolini, e non alle campane
28 mins
Grazie mille Mariarosa
agree zerlina : sì, potevano festeggiare insieme:-(
36 mins
Grazie mille Zerlina
agree SYLVY75
48 mins
Grazie Sylvy
agree Monica Zenari
55 mins
Grazie Monica
agree Sara Negro
14 hrs
Grazie Sara
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
English term (edited): to meet

trovando un punto d'incontro sul cadavere/sui resti della Francia

Si intende in senso figurato, e io lo renderei così.
Something went wrong...
+1
4 mins
English term (edited): to meet

trovandosi così unite su

Penso, se ho capito bene. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-01-31 17:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "... riunite attorno al cadavere della Francia"

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-01-31 17:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Come dice Sara , è in senso figurato quindi puoi girare un pochino come ti sembra.
Peer comment(s):

agree zerlina : :-)
38 mins
Grazie. :)
Something went wrong...
+3
31 mins
English term (edited): to meet

che stavano decidendo cosa fare del cadavere della Francia

io la interpreto così: Hitler e il Duce si incontrano e pensano di spartirsi la Francia che credono agonizzante....

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2011-01-31 17:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

se guardi i riferimenti per meet over, trovi sempre "incontrarsi per discutere, parlare di"
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto
12 mins
grazie Fabrizio!
agree m. chiara spatarella
3 hrs
grazie!
agree Francesco Badolato
8 days
grazie Francesco.....
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): to meet

che si stringevano la mano

Che si stringevano la mano sopra il cadavere della Francia (o "sopra la Francia distrutta")
Something went wrong...
17 hrs

riuniti sul cadavere della Francia

Si fa evidentemente riferimento all'"avvoltoio fascista", quindi manterrei la metafora senza chiarirla troppo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search