Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
online course - Clear Writing 0 (1,478)
[FREE Webinar] How I Went from Broke to Hitting a $15k Month 4 (2,850)
Financial markets and accounting for translators 0 (1,470)
Successful copywriting 1 (1,938)
Blood tests in medical reports and associated pathology for medical editors and translators 0 (1,346)
[LIVE coaching webinar] Friday, March 4 0 (1,349)
Free Live Seminar 5 Pillars for Building a 6-Figure Business 0 (1,876)
[webinar] Finding and connecting with clients online – using LinkedIn and Twitter 0 (1,331)
II Brazilian Meeting of Translators Specialized in the Medical Area- TRADUSA 0 (1,416)
The railway Industry revealed for translators - by an expert 0 (1,487)
[FREE Webinar] -- Informational Session: Ongoing Support/Coaching Program 1 (1,754)
German-English tax law seminar, Karlsruhe (Germany), June 2016 0 (1,548)
Using IntelliWebSearch v. 5 to its fullest extent (3-part course) 0 (1,481)
Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar! 3 (1,733)
First Friday: open office for translators in Bègles 0 (1,746)
Business School for Translators with Marta Stelmaszak starts March 1 8 (4,207)
Marketing Magic - 10 Proven Techniques for Translators and Interpreters 0 (1,516)
TAKING THE DIPLOMA IN TRANSLATION – WHAT IS IT WORTH TO YOU? 2 (2,081)
San Francisco Discussion: What the World Needs from Translation 0 (1,460)
[webinar] 4th February at 11:30 am GMT. Especially for technical translators 0 (1,315)
BP16 Translation Conference in Prague, 15-16 April 1 (1,381)
Excel: an efficiency tool for the freelance translator 0 (1,604)
[San Diego, CA] Work Smarter with Dragon NaturallySpeaking 0 (1,401)
Is there an App for That? How Translators and Interpreters can get the most out of tablets 0 (1,489)
[online course] Veterinary Medicine for translators 1 (1,669)
New! [FREE Webinar] Productivity in Translation January 2016 0 (1,470)
New to SDL Trados Studio 2015? - Join our online 3-hour webinar 0 (1,306)
Translating for the International Development Sector 1 (1,746)
FREE Webinar: Productivity in Translation 8 (2,482)
[webinar] December 9th at 11:30 GMT. For Medical and Science Translators 0 (1,366)
UT holds 'Translators’ Rights, Obligations' workshop 0 (1,198)
Are you ready for the future of translation? 0 (1,545)
IAPTI & European Commission Workshop - Contracts for Translation Services: How Thick is the Jungle? 10 (4,092)
How to master LinkedIn Marketing 2 (2,058)
Good place to find out about translation events? 2 (2,289)
A guided tour of the Oil and Gas Industry 0 (1,481)
Translating for the Pharmaceutical, Chemical and Cosmetics Industries (webinar) 0 (1,507)
Webinar: How to make the most out of what ProZ.com can offer you 0 (1,335)
Going to conventions worth it? 13 (4,846)
Webinar: Becoming a Public Service Interpreter in the UK 2 (2,057)
Webinar: "Abstracting French Contracts" - October 19, 2015 0 (1,421)
Financial Markets and Accounting for Translators (3-part course) 1 (1,761)
Getting Paid as a Translator: Your due Diligence 1 (1,851)
In person Course SDL Trados Studio 2015 IN-AULA (Rome Friday Oct. 9th) 0 (1,373)
Italian Conference November, 14th, in Maranello, Modena 0 (1,549)
CALL FOR APPLICATIONS: Certificate in Literary Translation offered by Dalkey Archive Press at UHV 0 (1,255)
Dutch-English and English-Dutch Legal Translation Course 0 (1,544)
“Authentication of Official Documents” Webinar on September 16, 2015 2 (1,999)
Understanding ... Technology: series of two webinars 2 (2,080)
24 Sept. Translating Japanese Contracts II: Knotty Problems and How to Untangle them Gracefully 0 (1,574)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
X
Sign in to your ProZ.com account...