Pages in topic: < [1 2] | Haitian Crisis: Translators and Interpreters group Thread poster: Nicholas Ferreira
| Happy to help! | Jan 16, 2010 |
Dear Nicholas:
Very good cause as they are in need of whatever help! However, no Facebook for me either!
Can be contacted through my Proz' User page.
ES>EN, EN>ES.
It is worth mentioning (I think!) that I am in a unique position due to the proximity of my island to Haiti.
Regards.
Taña
[Edited at 2010-01-16 23:10 GMT] | | | Earthquake in Haiti - Thanks for the Support | Jan 16, 2010 |
Thank you all for your support. My husband survived the earthquake, and while I was waiting to hear from him, Prozians were so supportive. Please see below for the link to the thread I started on the Earthquake in Haiti, lots of good information from many Prozians is being posted there.
http://www.proz.com/forum/off_topic/155093-earthquake_in_haiti.html | | | Thayenga Germany Local time: 07:34 Member (2009) English to German + ...
Suzanne Deliscar wrote:
Thank you all for your support. My husband survived the earthquake, and while I was waiting to hear from him, Prozians were so supportive. Please see below for the link to the thread I started on the Earthquake in Haiti, lots of good information from many Prozians is being posted there.
http://www.proz.com/forum/off_topic/155093-earthquake_in_haiti.html
Among all this devastation and suffering, this is great news! Thank you for kindling this spark of hope.
Thank you also, Suzanne, for the link which I've checked already.
Due to the aeronautical problems in Port-au-Prince, I was wondering if it might be possible to initiate another airlift for the Haitian population like the one for the people of Berlin, Germany when the city was cut off from the rest of the free world.
Our prayers continue to be with the people of Haiti and with those of the global community who come to help them.
Regards
Thayenga | | |
Anytime! Just via profile, please ... | |
|
|
Rebecca Davis United Kingdom Local time: 06:34 French to English + ... Happy to help | Jan 16, 2010 |
Dear Nicholas
Happy to help too, but I'd rather be contacted via my ProZ page! Please do let me know if there is anything I can do...
FR > EN
EN > FR
Rebecca Davis | | | lidija68 Italy Local time: 07:34 Italian to Serbian + ... Haiti translators | Jan 16, 2010 |
German Serbian
German Italian
Italian Serbian
I don't know if my language combinations are requested, but happy to help via profile.. | | | Haitian Kreyòl and French translators for disaster management system Sahana | Jan 17, 2010 |
Hi,
The disaster management system "Sahana" (1) needs translators in French and Haitian Kreyòl for the user interface of this project.
Sahana is a Free and Open Source Disaster Management system. It is a web based collaboration tool that addresses the common coordination problems during a disaster from finding missing people, managing aid, managing volunteers, tracking camps effectively between Government groups, the civil society (NGOs) and the victims themselves. ... See more Hi,
The disaster management system "Sahana" (1) needs translators in French and Haitian Kreyòl for the user interface of this project.
Sahana is a Free and Open Source Disaster Management system. It is a web based collaboration tool that addresses the common coordination problems during a disaster from finding missing people, managing aid, managing volunteers, tracking camps effectively between Government groups, the civil society (NGOs) and the victims themselves.
The Sahana foundation has set up a "Haiti 2010 Sahana Disaster Response Portal" (3)
I wrote a small presentation on this subject (in French) on OLPC France's blog (4).
I am available for translations EN/DE/SP>FR
Regards,
Samy
(1) http://sahana.lk/
(2) http://talksahana.com/?p=333
(3) http://haiti.sahanafoundation.org/prod/
(4) http://olpc-france.org/blog/2010/01/sahana-et-olpc-une-contribution-pour-la-gestion-des-catastrophes/ ▲ Collapse | | | Update on the Group opportunities and activities | Jan 19, 2010 |
Hi everyone,
As day 4 of this Facebook group draws to an end, I want to thank you all for your overwhelming support in building up this group. We are now 364 members and counting...
The wall is being bombarded with ways interpreters and translators can get involved. Some of the highlights:
- Anna gives word that the Red Cross is looking for 100 volunteer Creole interpreters to work for a month from a US military vessel that departs on Wednesday. Full detail... See more Hi everyone,
As day 4 of this Facebook group draws to an end, I want to thank you all for your overwhelming support in building up this group. We are now 364 members and counting...
The wall is being bombarded with ways interpreters and translators can get involved. Some of the highlights:
- Anna gives word that the Red Cross is looking for 100 volunteer Creole interpreters to work for a month from a US military vessel that departs on Wednesday. Full details on the discussion board.
- Sebastian has posted info on Creole translations needed for the 6,000+ entries in the Google missing persons database and SMS hotline
- Stephen is organizing a taskforce to go onsite, so contact him if you are interested in participating.
- Translators without Borders looking for volunteer French translators. Info on the wall.
More info being posted by the hour, so don't hesitate to visit to find out how to get involved.
This group received coverage today on CNN (http://www.ireport.com/docs/DOC-394983) so keep up the good work in getting the word out. Don't forget to invite your friends, and keep presenting yourselves on the discussion board so you can be contacted as the need arises.
And above all, let's keep hope alive, in our own hearts and the hearts of those we are trying to assist in this time of dire need. Thank you once again for your support for the people of Haiti.
Nicholas ▲ Collapse | |
|
|
Would be happy to help | Jan 20, 2010 |
It is very good to see the enthusiastic response of our colleagues.
I don't use Facebook, so I can't join your group, but I would be happy to help out with interpreting and/or translation (both on-site and off-site).
I work primarily with English and Russian, but I can also do French into Russian, if needed.
Please feel free to contact me via my profile.
Marina | | | Julie Barber United Kingdom Local time: 06:34 French to English willing to help Fr-Eng | Jan 20, 2010 |
Hi Nicolas
Thanks for all the great links.
I contacted "Christian Aid" last week and offered to help. They replied to me saying that they use a database of translators and therefore can't take up the offer! But I have written back to enquire about the database!
Suzanna - very glad to hear that your husband is well.
Best regards
Julie | | |
I'm not on Facebook and I don't know how much I could help, but please feel free to contact me via ProZ. I'm a native French Canadian, I translate En-Fr both ways. | | | Urgent Need for Kreyol Translators (work from home) | Jan 23, 2010 |
By far the greatest need for Kreyol interpreters right now is the translation of SMS messages sent from people on the ground in Haiti to the Red Cross database. These must be translated for people on the ground to know what the needs are.
The full instructions can be found here: http://wiki.ushahidi.com/doku.php?id=4636instructions
The volunteers helping the... See more By far the greatest need for Kreyol interpreters right now is the translation of SMS messages sent from people on the ground in Haiti to the Red Cross database. These must be translated for people on the ground to know what the needs are.
The full instructions can be found here: http://wiki.ushahidi.com/doku.php?id=4636instructions
The volunteers helping there are doing a great job, but they need help ASAP. Over 1000 short text messages need translation now. Easiest way to lend a hand to Haiti from your own home/office. All you need is an Internet connection.
Please spread the word to any and all Creole speakers you know. Thank you. ▲ Collapse | |
|
|
Another English-German | Jan 23, 2010 |
Hi Nicholas,
It's a great initiative.
Please contact me via profile and/or the contact data you find there if you need someone else for the language pair
English - German.
I will be happy to help anytime.
Regards,
Christina | | | Need French, Spanish, & Creole Translators for Video About the Devastation in Haiti | Jan 24, 2010 |
Hi All,
I just joined the group on Facebook so I could post this need.
I am looking for French, Spanish, and Creole PROFESSIONAL translators to translate for a video presentation of the Haiti devastation.
You can view the beginning of the video here, but then the rest will be followed by a 40-minute+ presentat... See more Hi All,
I just joined the group on Facebook so I could post this need.
I am looking for French, Spanish, and Creole PROFESSIONAL translators to translate for a video presentation of the Haiti devastation.
You can view the beginning of the video here, but then the rest will be followed by a 40-minute+ presentation/sermon.
http://www.youtube.com/watch?v=esUu2C6kLu8
This church has been a part of rebuilding Haiti and providing aid to the region.
I also would like to know the best way to translate and subtitle for the Creole spoke in Haiti.
If you would like to apply to translate for this video in either French, Creole, or Spanish (on a volunteer basis), please contact me via Proz.
You must be native in these target languages with strong fluency in English.
Thank you and God Bless.
Best regards,
Joanna ▲ Collapse | | | PTI_Global United States Local time: 22:34 Member (2008) English to German + ... Need for Professional Haitian French and Creole translators | Apr 14, 2010 |
These are paying jobs for translations from English into Haitian French and Creole.
The project is to translate a manual for wood frame construction for one and two-family dwellings. The manual contains a lot of technical construction terminology. It would be ideal to have translators with experience in this field.
If you are interested please contact me at: [email protected]
Thank you--Pati Bingham | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Haitian Crisis: Translators and Interpreters group TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |