This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Italian Legal Translator - Localizer - Post-editor
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to Italian (IFIE Kanazawa, Japan) Japanese to Italian (Japan Foundation, Rome, Italy) English to Italian (Agenzia Formativa TuttoEuropa, Turin, Italy) English to Italian (University La Sapienza, Rome, Italy) French to Italian (Agenzia Formativa TuttoEuropa, Turin, Italy)
French to Italian (University La Sapienza, Rome, Italy)
Hi, my name is Mimma, I am an Italy-based freelance linguist working from English, French, and Japanese into Italian. Find out how I can help you:
UI/UX Localization 💻 > Translating UI strings, online helps, KB articles, web contents and manuals related to hardware/software solutions (e-commerce, consumer devices, cloud computing and storage, digital workflow management, business intelligence, data analysis and visualization, cybersecurity, e-learning, HR management, industrial automation, compliance tools, IA & chatbots).
Marketing Translation 🦄 > Translating web contents, newsletters, training presentations, video scripts, whitepapers, chatbot utterances, and adv campaigns of leading IT and digital companies.
Legal Translation ⚖ > Translating business contracts, company docs, light legal texts, terms of use, warranties, privacy/cookie policies.
Post-Editing 🛠 > Fixing machine-translated contents at grammar, syntax, term, and context level.
My strength points > Background in Translation Studies > Work experience in translation industry since 2007 > Proficient use of CAT tools and QA check procedures > Commitment to life-long learning > Flexibility and readiness with the aim of building trusted partnerships
Feel free to contact me, I will be happy to hear from you and ready to help.
Keywords: traduzioni giapponese italiano, japanese to italian translator, english to italian localization, traduzioni francese italiano, french to italian translator, traduzione giuridica inglese italiano, legal translation english to italian, traduction juridique français italien, traduzione contratti inglese italiano, traduzione contratti francese italiano. See more.traduzioni giapponese italiano, japanese to italian translator, english to italian localization, traduzioni francese italiano, french to italian translator, traduzione giuridica inglese italiano, legal translation english to italian, traduction juridique français italien, traduzione contratti inglese italiano, traduzione contratti francese italiano, contract translation english to italian, traduction contracts français italien, english to italian business translation, IT localization english italian, traduzione sito web inglese italiano, traduction sites web français italien, italian localizer, proofreader english italian, correction d'épreuves français italien, italian MT post-editor, post-édition italien français イタリア語翻訳者、日伊翻訳、イタリア語翻訳サービス、法学翻訳、経済学翻訳、IT翻訳、コンピュータ・ソフトウェアローカリゼーション、イタリア語ビジネス翻訳、国際法学翻訳、イタリア語契約翻訳, イタリア語マーケティング翻訳. See less.