# Translation of patents and standards (AFNOR) # Mulitmedia/Hardware
- Tech Support on emails for Creative Labs
Articles of the French Knowledge Base on the Creative Labs website www.europe.creative.com.
- User's Manuals for Philips for DVD/CD Players and Recorders.
Tech files for Yakumo # Telecom:
Tech Support on email for Sony Ericsson Agfeo (software for PABX command)
Manuals for Toshiba (Mobile phone)
#Textile machines Schlafhorst, Trützschler, RIETER #Other important experience on texts for: Luxmate / Zumtobel (integral lighting solutions)
Bang & Olufsen juwi (renewable energies)
Preferred areas: IT, software, multimedia, User's Manuals, Renewable/sustainable energies
I lived 10 years abroad (Austria and Ireland) before returning to France, my good feeling for the languages is not just theoretical but also "practical".
Assessment of test on infrared thermal cameras:
"Very fluent translation. Good terminology used. The freelancer apparently knows this business very well. Terms are well chosen and sentences are well written."
Assessment of test on mechanical machine:
"Very fluent translation with appropriate terminology."
*********************************************************
Also President of the local Music school (association). If there are any musician translators out there coming to Brittany and willing to arrange something in the music field, contact me :O) Who knows, there might be something we can set up. |