Glossary entry

Swedish term or phrase:

dryg

English translation:

overbearing

Added to glossary by Anna Herbst
Jul 22, 2010 21:35
14 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

dryg

Swedish to English Other Idioms / Maxims / Sayings Not that serious, just something that comes up for me quite often and I don't know how to communicate with English speakers
Hej,

ordet "dryg" när det rör sig om en person - vad skulle ni säga på engelska? Det är ett mycket användbart ord för vissa personer och jag har fortfarande inte hittat en lika träffande motsvarighet på engelska. Rådbråka inte era hjärnor för mycket - denna fråga är inte arbetsrelaterad :-)
Change log

Jul 28, 2010 04:52: Anna Herbst Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 day 6 hrs
Selected

overbearing

Ordet kom helt nyligen upp i en översättning jag håller på med och jag bestämde mig för att använda "overbearing".
Mitt val stod då mellan "haughty" och "overbearing" men det senare tycktes mig passa bättre in för att täcka den fulla meningen av ordet "dryg" i min text.
Det är naturligtvis en smaksak också. Flera av de förslag som kommit in fungerar utmärkt som översättning - möjligheterna är många. Kanske det är därför det kan vsra svårt att hitta rätt ord ibland...
Peer comment(s):

agree Katarina Lindve
11 hrs
Tack!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Anna och alla andra som har gett förslag - själv tycker jag fortfarande inte att något riktig fångar hela innebörden av "dryg" - det är väl bara ett av de där orden...Annoying passar ju, och self-important, och alla andra förslag, men det är ju själva kombinationen av alla dessa ganska otrevliga egenskaper som innefattas i ordet "dryg". Tack igen!"
5 hrs

bumptious

det är det närmaste jag kommer
Something went wrong...
+2
9 hrs

self-important

is what I think of...
Peer comment(s):

agree Madeleine MacRae Klintebo
1 hr
thanks, Madeleine.
agree George Hopkins : Not wanting to be self-important but of the three suggestions so far this is my definite choice.
1 hr
(!) thanks, George.
Something went wrong...
10 hrs

jobsworth, officious

Depending on the context you might describe someone with authority in either of these terms if their focus was more on their own importance than on the magnitude of whatever it was they were "governing" or taking a position on.
Something went wrong...
15 hrs

full of him-/herself

maybe...
Something went wrong...
18 hrs

haughty, annoying

Lexin översätter det till haughty, ett ord som jag aldrig hört tidigare. Själv skulle jag använda annoying.
Example sentence:

Swedish entry word: dryg [dry:g] drygt dryga adj. högfärdig, mallig. English translation: haughty. Compounds * dumdryg---pompous

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search