Oct 20, 2022 15:58
2 yrs ago
61 viewers *
Spanish term

"el hecho que/de que"

Spanish Art/Literary Poetry & Literature Religion
Estimados colegas:

En la siguiente frase, ¿cuál es correcto, "el hecho que" o "el hecho de que"?:

"Y el hecho que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar significa que cuatro reinos se levantarán de aquella nación".

Muchas gracias de antemano.
Change log

Oct 21, 2022 10:36: Bill Greendyk changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish"

Discussion

Toni Castano Oct 22, 2022:
Incomprehensible… everything (2) The point at issue here is why your text says “hecho” (fact) and not “cuerno” (horn). Because if you insert “cuerno” and remove “hecho”, the meaning of the phrase changes dramatically at once. In Spanish, a “hecho” is not broken, but a horn can certainly be. Hence, this supports the idea that your source, for whatever reason unknown to me, does not make sense whatsoever, it is just misleading.
If your sentence read “y el cuerno que fue quebrado”, the interpretation provided by Adoración, supported by not less than 12 agrees, would be fully wrong because the preposition “de” would then be fully superfluous. You may perhaps add some clarification on this mysterious “case”.
Toni Castano Oct 22, 2022:
Incomprehensible… everything (1) Hi Bill, I apologize for my belated contribution to your KudoZ, already closed, as I see. When I opened the topic, admittedly too late, your query immediately attracted my attention. I read your query, I read all answers available, two, both in the same direction, I read all agrees, and I couldn´t help but think that there was something wrong in the wording of your query. But I couldn´t know what was wrong.
I conducted a short research afterwards and “confirmed” that this statement corresponds to Daniel 8:22 from the Bible, which reads the following way:
https://biblehub.com/daniel/8-22.htm
The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.
https://www.sbuec.org/bible/RVC,RVR60/DAN.8/?hlh=DAN.8.1
El cuerno que fue quebrado, y los cuatro cuernos que salieron en su lugar, significa que de esa nación surgirán cuatro reinos, aunque no tan fuertes como ella.
Bill Greendyk (asker) Oct 21, 2022:
Sorry for wrong entry Hello, moderators. Sorry, I did not realize that quotation marks are no longer allowed in a Kudoz question. I was moderator here in the SPA>ENG community for a number of years, and that rule wasn't around that I remember. Also, I changed the question to SPA monolingual. Thanks for all your work!
Juan Gil Oct 20, 2022:
Con esto no hay confusión Una profesora universitaria venezolana en el área de Comunicación Social, a quien una vez le pregunté como saber cuando es "que" y cuando es "de que".
(leer primero el mensaje inferior).

Wilsonn Perez Reyes Oct 20, 2022:
1.4 Glossary form must be maintained Question marks, quote marks, unnecessary capitalization and anything else that would not be found in a dictionary, should not be entered.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4
Patricia Fierro, M. Sc. Oct 20, 2022:
Español Hola:

¿Mejor ponerlo como español a español u omitir el inglés?

Gracias

Responses

+12
3 mins
Selected

el hecho de que

https://www.fundeu.es/consulta/de-que-5027/#:~:text=La forma...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2022-10-20 16:04:17 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/forum/spanish/151933-¿el_hecho_que_o_el...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2022-10-20 16:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://asesoramientolinguistico.blogspot.com/2013/04/el-hech...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2022-10-20 16:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Por si ayuda, en este caso, se entiende que lo que "fue quebrado" no es "el hecho", sino algo diferente. O sea, "ese "fue quebrado" tiene un sujeto que no es "el hecho" y que no aparece en la frase del ejemplo. En inglés, "el hecho de que" sería "the fact that (something/someone) + verb phrase. Por ejemplo, "the fact that audiences are egocentric means that...".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2022-10-20 16:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que los únicos casos donde sería correcto decir "el hecho que..." son casos en que el sustativo "hecho" se traduciría al inglés como "event". Por ejemplo, "el hecho que sucedió días atrás mantiene preocupado al sector turístico".

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2022-10-20 16:29:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora que vuelvo a leer la frase más atentamente, entiendo que el sujeto de "fue quebrado" sería "el reino".
Peer comment(s):

agree Jimena Pallarols : Agree!
3 mins
Muchas gracias, Jimena.
agree Víctor Zamorano
5 mins
Muchas gracias, Víctor.
agree Inés Manfredi : https://www.rae.es/dpd/que
7 mins
Muchas gracias, Inés.
agree Cecilia Gowar : Por supuesto, pero habría que revisar el resto de la frase también.
8 mins
Muchas gracias, Cecilia.
agree Juan Gil : // Un placer, Adoración (ver Discusión).
13 mins
Muchas gracias, Juan.
agree Andy Watkinson
30 mins
Thank you, Andy.
agree Nelly Alejandra Alister
32 mins
Muchas gracias, Nelly.
agree Marta Moreno Lobera
37 mins
Muchas gracias, Marta.
agree Beatriz Ramírez de Haro
3 hrs
Muchas gracias, Beatriz.
agree Nicolas Saez
4 hrs
Muchas gracias, Nicolas.
agree Elsa Caballero
13 hrs
Muchas gracias, Elsa.
agree Pablo Cruz
15 hrs
Muchas gracias, tupcf.
neutral Toni Castano : Hola Adoración. Por favor, lee mis comentarios a esta consulta y su resolución. Me temo que el enunciado es un error de partida, del cual se derivan los errores subsiguientes.
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much. I've changed to SPA monolingual. Apologies to all again for using the quote marks. I tried to remove them but was not able to edit the question. "
-1
6 hrs

"el hecho de que"

Example sentence:

No podemos negar el hecho de que Jessie es honesto.

Ignoraba el hecho de que la ciudad había sido destruida.

Peer comment(s):

disagree Wilsonn Perez Reyes : Sin comillas ni al preguntar ni al responder https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search