Glossary entry

Spanish term or phrase:

A los efectos derivados

English translation:

As provided for by Law such and such.......,

Added to glossary by Chris Bruton
May 22, 2008 19:01
16 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

A los efectos derivados

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
A los efectos derivados de lo establecido en la Ley 48/1998, de 30 de diciembre

I know that 'a los efectos' is 'pursuant to' but does the addition of 'derivados' change it?

From a tender contract

Proposed translations

4 hrs
Selected

As provided for by Law such and such.......,

So much deadwood. Pure legalese. You may as well stick to "pursuant to" and you would still be saying the same.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That is what I wanted to hear. Thanks Niki!"
+2
13 mins

for the purposes arising from

suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2008-05-22 19:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

Conventionon the Application of the Schengen Agreement of 14 June ...ing Parties, for the purposes arising from article 101, paragraph 2. 5. Any use of data not in conformity with paragraphs 1 to 4 will be ...
ijrl.oxfordjournals.org/cgi/reprint/3/4/773.pdf - Páginas similares

SEC Info - Plymouth Rubber Co Inc - 8-K - For 1/3/97 - EX-2- [ Traducir esta página ]NOTICES 13.1 All notices and communications which are to be made between the parties, for the purposes arising from this agreement, shall be made in writing ...
www.secinfo.com/d2dBm.8e.d.htm - 60k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer : Also a valid option.
3 hrs
agree Egmont
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search