This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 15, 2010 15:11
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
mojarse
Spanish to English
Other
Advertising / Public Relations
El negocio es tan bueno, que a pesar de un precio inernacional históricamente por los suelos, el Consorcio gana lo suficiente como para poder "mojarse" pagando más regalías
Proposed translations
(English)
Proposed translations
7 mins
to take risks/commit onself
Good luck!
+1
9 mins
to commit oneself
Una sugerencia.
Peer comment(s):
agree |
Jenni Lukac (X)
: Dolores you were first so I withdraw.
3 mins
|
Thanks.
|
10 mins
get involved
From the RAE:
6. intr. Introducirse o tener parte en una dependencia o negocio.
6. intr. Introducirse o tener parte en una dependencia o negocio.
24 mins
to stick its neck out
as it's a colloquial expression in Spanish, you can use this one which is an idiom:
IDIOMS to stick one's neck out arriesgarse
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/neck
IDIOMS to stick one's neck out arriesgarse
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/neck
25 mins
to get into the business...
..by paying more royalties.
Mi sugerencia.
Mi sugerencia.
+1
3 hrs
to take the plunge
= commit oneself to a course of action about which one is nervous (Oxford)
And they would have every reason to be nervous with 'un precio inernacional históricamente por los suelos'.
So this expresses the meaning while also preserving the idea of getting wet. I think it works.
And they would have every reason to be nervous with 'un precio inernacional históricamente por los suelos'.
So this expresses the meaning while also preserving the idea of getting wet. I think it works.
Something went wrong...