Jan 11, 2009 21:48
16 yrs ago
French term

coup de coeur (en moda)

French to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
En un catálogo sobre ropa sale la expresión "coup de coeur de nos clientes" pero no sé muy bien cuál podría ser la expresión más adecuada para el contexto (¿flechazo?). He visto que ya se había realizado una consulta sobre esta expresión pero era para un contexto relacionado con el turismo. Gracias.

Le pantalon, COUP DE COEUR de nos clientes pour le tomber fluide de son tissu.
Chemisier, COUP DE COEUR de nos clientes pour le beau tomber souple de son tissu.
Le T-shirt, COUP DE COEUR de nos clientes. Son décolleté est souligné d’un empiècement rehaussé de perles...

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

flechazo

se dice tambienpara el amor, pero en este sentido también.(en España)
Peer comment(s):

agree Cristina Peradejordi : de acuerdo con Mamie :flechazo me parece adecuado en esta frase
51 mins
Gracias tocaya.
agree Olga Miralles Mulleras
1 hr
Gracias,Olga
agree Robintech
2 hrs
Merci Robin
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias a todos. Lo cierto es que otras de las sugerencias propuestas también son adecuadas pero puede que "flechazo" se acerque más a lo que quieren expresar en el original."
+5
44 mins

favorito

favorito de los clientes
Example sentence:

"A veces, si es para destacar un objeto de entre otros, por ejemplo, en una clección de un catálogo, lo puedes traducir por algo del tipo mi (nuestro) favorito"

Peer comment(s):

agree Maria Castro Valdez
12 mins
Merci Maria :)
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
11 hrs
Gracias Manuela
agree Ascen : Es lo más adecuado para expresarlo en español
12 hrs
Muchas gracias :)
agree Carlos Peña Novella
14 hrs
Gracias Carlos
agree Ahmed Alami
2 days 16 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

elegido / a por // seduce a nuestras ...

Unas posibilidades
Peer comment(s):

agree José Joaquín Navarro
10 hrs
Gracias, José Joaquín.
Something went wrong...
-1
9 hrs

corazonada

-
Peer comment(s):

disagree Mariela Gonzalez Nagel : "Corazonada" quiere decir "presentimiento", o reacción impulsiva.
1 hr
Something went wrong...
+3
9 hrs

preferido

El pantalón preferido por nuestros clientes
Peer comment(s):

agree Yajaira Pirela
22 mins
Gracias Yaji
agree SUS MIQUEL (X)
3 hrs
Gracias ;·)
agree Patricia Edith Alvarez Celia
6 hrs
Gracias Patricia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search