Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pli cartable (commandant de bord)
German translation:
Begleitpapiere in der Obhut des Kommandanten
Added to glossary by
maierservices
Feb 15, 2009 19:10
15 yrs ago
French term
pli cartable (commandant de bord)
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Lt. Vertrag muss der Lieferant dem Käufer auf bestimmter Art und Weise Dokumente und Infos zukommen lassen, manche per Fax, andere per "pli cartable commandant de bord", denn die Ware wird verschifft.
Auf Englisch heißt "pli cartable" ship's bag.
Zur Erläuterung: Dem Schiffskapitän werden Dokumente zur Ware ausgehändigt, und zwar nicht unbedingt das Konnossement, denn in meinem Fall sind es nur Rechnungen und Packlisten, und diese Dokumente muss der Kapitän bei Ankunft im Zielhafen dem Käufer übergeben. Sagt man auf Deutsch einfach "Begleitdokumente, die dem Schiffskapitän übergeben werden"?
Ich habe bis jetzt trotz Recherchen und Befragung von Kollegen keine richtige Entsprechung, sondern nur eine Umschreibung bekommen. Gibt es einen Fachbegriff dafür?
Auf Englisch heißt "pli cartable" ship's bag.
Zur Erläuterung: Dem Schiffskapitän werden Dokumente zur Ware ausgehändigt, und zwar nicht unbedingt das Konnossement, denn in meinem Fall sind es nur Rechnungen und Packlisten, und diese Dokumente muss der Kapitän bei Ankunft im Zielhafen dem Käufer übergeben. Sagt man auf Deutsch einfach "Begleitdokumente, die dem Schiffskapitän übergeben werden"?
Ich habe bis jetzt trotz Recherchen und Befragung von Kollegen keine richtige Entsprechung, sondern nur eine Umschreibung bekommen. Gibt es einen Fachbegriff dafür?
Proposed translations
(German)
4 | Begleitpapiere in der Obhut des Kommandanten |
eva maria bettin
![]() |
4 | Frachtbrief |
Nils Kohlmann
![]() |
References
zur Hilfe |
Jean-Christophe Vieillard
![]() |
Proposed translations
3 days 13 hrs
Selected
Begleitpapiere in der Obhut des Kommandanten
Ich kenne das vom Diamantentransport - nicht per Schiff sondern per Flugzeug. Das war meistens ein ganzes Paeckchen papiere- versiegelt- also mehr als ein Frachtbrief.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, dass es kein Frachtbrief sein kann, war klar."
18 hrs
Reference comments
29 mins
Reference:
zur Hilfe
Sind Sie der englischen Übersetzung sicher? "Cartable = document wallet, portfolio, nach Webster, "pli cartable" = (eng.) accordion envelope.
Hier : http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/1...
accompanying documentation
_____________________
http://www.logistiqueconseil.org/Articles/Transport-maritime...
À propos du connaissement maritime
Éviter si possible les envois « sous pli cartable » (accompagnent la marchandise).
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2009-02-15 19:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
Some supported a clearly defined label on the package or the container in addition to accompanying documentation.
Certains plaidèrent pour l'apposition d'un label clairement défini sur le colis ou le container, en plus du pli cartable.
Hier : http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/1...
accompanying documentation
_____________________
http://www.logistiqueconseil.org/Articles/Transport-maritime...
À propos du connaissement maritime
Éviter si possible les envois « sous pli cartable » (accompagnent la marchandise).
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2009-02-15 19:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
Some supported a clearly defined label on the package or the container in addition to accompanying documentation.
Certains plaidèrent pour l'apposition d'un label clairement défini sur le colis ou le container, en plus du pli cartable.
Something went wrong...