Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Advanced Agreement
Swedish translation:
Förskottsavtal
Added to glossary by
C. Heljestrand
Nov 29, 2004 16:12
19 yrs ago
English term
Advanced Agreement
English to Swedish
Law/Patents
Law (general)
Complaint
In addition, the contracts between Plaintiff and Defendant that are the basis for this Complaint (Memorandum of Agreement, the Advanced Agreement, and the Revised Advanced Agreement) state that the agreements shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Washington and of the United States.
Proposed translations
(Swedish)
Proposed translations
23 hrs
Selected
förskottsavtal
Detta baserat på kontexten du skickade separat:
"7. Specifically, in late December 2003, XXX and YYY entered into an Advance Agreement, which is attached as Exhibit 1 to this Complaint. Pursuant to the Advance Agreement, XXX promised to and did provide YYY with $150,000 in pre-season advances for the purpose of cultivation and harvesting of the mango crop for the 2004 season."
Men jag vet ej om "förskottsavtal" är den officiella termen.
"7. Specifically, in late December 2003, XXX and YYY entered into an Advance Agreement, which is attached as Exhibit 1 to this Complaint. Pursuant to the Advance Agreement, XXX promised to and did provide YYY with $150,000 in pre-season advances for the purpose of cultivation and harvesting of the mango crop for the 2004 season."
Men jag vet ej om "förskottsavtal" är den officiella termen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack till alla som hjälpt till med denna fråga!"
21 hrs
avancerat avtal
Tror bara att det är ett namn som man hittat på för att skilja det från det tidigare MoU och således spelar den exakta översättningen mindre roll bara du är konsekvent helt igenom.
22 hrs
detaljerat/utförligt/fullständigt avtal
Jag skulle välja fullständiga.
advanced ska inte förstås i bermärkelsen komplex/komplicerad (dvs avancerad på svenska)utan detaljerad/utförlig till skillnad från "memorandum" som är ett översiktlig ramöverenskommelse
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 56 mins (2004-11-30 15:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
en översiktlig..
advanced ska inte förstås i bermärkelsen komplex/komplicerad (dvs avancerad på svenska)utan detaljerad/utförlig till skillnad från "memorandum" som är ett översiktlig ramöverenskommelse
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 56 mins (2004-11-30 15:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
en översiktlig..
1 day 1 hr
Avancerat avtal gällande förskottserläggande av överenskommen köpeskilling
Kanske?? Så får man med båda betydelserna av "advance/advanced" - förskott/tidigareläggande OCH avancerad, :-)
För avancerat (lika med riskfyllt) är det onekeligen att i förskott betala ngt som inte ens har börjat gro.
Annars tycker jag nog att "Överenskommelse gällande förskottsbetalning" skulle kunna räcka.
För avancerat (lika med riskfyllt) är det onekeligen att i förskott betala ngt som inte ens har börjat gro.
Annars tycker jag nog att "Överenskommelse gällande förskottsbetalning" skulle kunna räcka.
Discussion