Working languages:
English to Swedish
Spanish to Swedish
Portuguese to Swedish

Mårten Sandberg
Linguistic Engineering, (M.Sc. Eng.)

Stockholms Län
Local time: 22:30 CET (GMT+1)

Native in: Swedish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsEngineering (general)
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Mechanics / Mech EngineeringAdvertising / Public Relations
Law (general)Telecom(munications)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4450, Questions answered: 2054, Questions asked: 54
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  24 entries

Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries En-Spa, Eng-Pt, Eng-Spa, French-Swe, General, Ger-Eng, Ger-Spa, Ger-Swe, Pt-Sw, Sp-Swe

Translation education Master's degree - Royal Inst of Technology; Stockholm University
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Swedish ()
English to Swedish ()
Portuguese to Swedish ()
Memberships N/A
Software ABBYY FineReader OCR, Across, Amara, DejaVu, LibreOffice, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, XTRF Translation Management System
Website https://www.proz.com/profile/87716
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Direct contact by e-mail (and any relevant material attached) is preferred (click here or send to gmarten-at-gmail.com).

Your choice for translation of engineering & business matters - English, Spanish, Portuguese, German > Swedish (For certain other pairs I can help in finding an appropriately qualified translator)


With a Master of Science in Engineering (Civilingenjör) (Industrial Eng. & Management, Royal Inst. of Technology Stockholm), I have thorough understanding of and comfortableness with engineering and technical terminology, and also knowledge of corporate & management language.
Academic, technical focus is in the field of mechanical, electronics and computer engineering ('mechatronics').

I perform translations of primarily technical and business related text. I write in English or Swedish and translate from e.g. English to Swedish.

Equivalent of BSC in philology in Spanish and Portuguese with additional English, from the University of Stockholm. I have also lived in Spain (2000-01) where I studied Business administration at the "Facultad de Ingeniería" of the University of Seville.
Also German, Russian and Political Science studies at Stockholm University .

Services:
Except for translations, I can provide concise abstracts and summaries of a larger text where you might consider it not worth translating in its entirety, or if you are just interested in understanding the essentials of an article, paper or any document.

Rush job? Contact details below and/or look for the availability indicator.
I may consider from case to case to also translate from Swedish into the source languages. I do not take on jobs where quality risks being compromised.

Miscellaneous:
Certified Mechanical Engineer for naval vessels.

Text examples:
Medical-technical patent application, Building and construction - manuals and documentation, Computer peripheral manuals, Industrial machinery manuals etc. See comprehensive list in my CV. Working Formats:
-All "common" document formats (such as Office, PDF, RTF etc.) and a range of Desktop Publishing formats
-Database compatibility (MySQL, Access...).
-HTML and other web content.
-The MIF and TTX/TMX-formats.
-Déjà Vu as CAT tool of preference, TRADOS available if required.

Regarding rates:
Charges are the function of a number of variables. Some parameters that I take into account when setting prices are:
- Level of specialisation (i.e. the degree of required expertise for translating and the expertise of readers, affecting the degree to which exact particular terms have to be researched)
- Size, deadline and continuity of project(s).
- File format and document layout issues (Apart from translating, an assignment often comes with a lot of formatting operations. If this work is minimised it will have an impact on the time spent on a job. A "nice" formatting will reflect itself in less time consuming editing and ultimately a more attractive pricing).
- Payment method issues Traditional bank transfer (Wire transfer) or Moneybookers are strongly preferred. Click to join Moneybookers in 3 minutes and establish connection to my account automatically.

On ProZ since October -04

I use Skype (skyperversion) and Google Hangouts for IM communication.

Please contact me directly by e-mail (and attach the relevant material) rather than via Proz.com (click here or send email to gmarten-at-gmail.com).

Skype me! (Nic: skyperversion. Please mention where you saw my Skype nic when contacting me.)
Pure Hoodia
Free Web Counterstats.gif
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4490
PRO-level pts: 4450


Top languages (PRO)
English to Swedish2921
Swedish to English595
German to Swedish328
Spanish to Swedish163
English to Spanish119
Pts in 13 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering2105
Other728
Bus/Financial700
Medical395
Law/Patents275
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering445
Other300
Business/Commerce (general)264
Electronics / Elect Eng264
Automotive / Cars & Trucks232
Engineering (general)229
Finance (general)219
Pts in 78 more flds >

See all points earned >
Keywords: Översättning, Översättningar, översättare, engelska till svenska, English to Swedish, spanska till svenska, tyska till svenska, portugisiska till svenska, Translator, translations. See more.Översättning, Översättningar, översättare, engelska till svenska, English to Swedish, spanska till svenska, tyska till svenska, portugisiska till svenska, Translator, translations, technical translator, technical translations, business, engineering, Swedish, svenska, engelska, English, español, Spanish, spanska, Deutsch, German, tyska, Portuguese, português, portugisiska, corporate, finance, computer, electronics, mechanics, mechatronics, technology, management, medical, pharmaceutical, medical instruments, pharmaceutical instruments, medical technology, pharmaceutical technology, electrical, real estate, marketing, construction, mechanical engineering, engineer, writer, technical writer, teknisk skribent, Trados, Déjà Vu, HTML, XML, PHP, SQL, Access, Microsoft Access, Flash, Dreamweaver, Paypal, Moneybookers, Neteller. See less.




Profile last updated
Jan 24