Glossary entry

English term or phrase:

a strong susceptibility of impression upon this subject

Spanish translation:

el hombre es, por naturaleza, muy susceptible por lo que respecta a este tema.

Added to glossary by Ana Juliá
Sep 29, 2005 16:05
18 yrs ago
English term

a strong susceptibility of impression upon this subject

English to Spanish Art/Literary Religion 19th century book; Christian mothers
Never punish by exciting imaginary fears. There is something very remarkable in the universal prevalence of superstition. Hardly an individual is to be found, enlightened or unenlightened, who is not, in a greater of less degree, under the influence of these irrational fears. There is, in the very nature of man, ***a strong susceptibility of impression upon this subject.***

¿A alguien se le ocurre otra forma más natural de formular la frase?

Proposed translations

+4
1 min
Selected

el hombre es, por naturaleza, muy susceptible por lo que respecta a este tema.

mi idea :)
Peer comment(s):

agree Judith Payro
0 min
merci, Judith, moltes salutacions ;)
agree Leticia Klemetz, CT : perfecto! Me encanta. un único pequeño cambio: "en lo que respecta" me parece que queda mejor. :))
1 min
gracias, Leticia :) Sí, estuve dudando en eso, parece que me has leído el pensamiento! :P
agree George Rabel : agree with Leticia
2 mins
thanks so much again, dear George :)
agree Carlos Ortiz : y con Leticia
36 mins
gracias, Carlos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Anabel"
6 mins

una fuerte susceptibilidad a ser influenciado por este tema

otra opcion
Something went wrong...
25 mins

extremadamente susceptible/ impresionable por este tema

susceptible o impresionable (este último engloba cierta susceptibilidad)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-09-29 16:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

o fuertemente susceptible/impresionable
Something went wrong...
37 mins
English term (edited): a strong susceptibility of impression

una gran susceptibilidad de ser presa

Evitaría el inelegante por transido vocablo “tema”. Mejor redondear el párrafo repitiendo la palabra miedo o temor de modo explícito.
Sugiero:
“Porque en la misma naturaleza del hombre / humana, hay una gran susceptibilidad a los miedos irracionales.”

O bien, para recoger lo de “of impression”:
“Porque en la misma naturaleza del hombre / humana, hay una gran susceptibilidad de ser presa de miedos irracionales.”
Something went wrong...
1 hr

Es intrínseca a la naturaleza del hombre una fuerte susceptibilidad a impresionarse por este tema.

otra opción...suerte!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-09-29 17:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

no es tanto influenciado como impresionado, a veces hasta irracionalmente.
Something went wrong...
1 hr

una fuerte propensión a adoptar estas creencias

así expresaría la idea
Something went wrong...
1 hr

el hombre es por su naturaleza intrínseca susceptible a impresionarse ante este tema

pude cambiarse suceptible por vulnerable
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search