Glossary entry

English term or phrase:

they got what they paid for

Spanish translation:

Lo barato sale caro.

Added to glossary by Paul García
Nov 10, 2007 04:33
16 yrs ago
3 viewers *
English term

they got what they paid for

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings contracts
el dicho en inglés: "You get what you pay for."
Change log

Nov 10, 2007 08:48: Fabio Descalzi changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Nov 10, 2007 08:49: Fabio Descalzi changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Nov 10, 2007 14:38: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

moken Nov 10, 2007:
Hi Paul. Without further context, it's hard to know which of the suggestions below fit best, or whether you need further suggestions. :O)

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

Lo barato sale caro.

My answer is based on the idea that you buy something for a cheap price and then it breaks or doesn't work. (That's how I use this expression anyway.) If that's the context, this would be the equivalent expression.
Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-11-10 07:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe for your frase: Lo barato les salieron caro.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2007-11-10 14:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sería "salió" caro.
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos : cuesta caro, decimos por aquí
5 hrs
Gracias
agree Agustina Bello
7 hrs
Gracias
agree Lara Galgani : "sale caro" también en México
8 hrs
Gracias, Yo pensaba que era una frase universal en español. Veo por el comentario de Rocio que hay variaciones.
agree jacana54 (X)
13 hrs
Gracias
agree Mara Lazcano : Brilliant!
14 hrs
Gracias
agree Christian [email protected]
22 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+1
41 mins

No recibieron más de lo que habían pagado/gastado

"No recibieron más de lo que habían pagado/gastado".
"Obtuvieron/consiguieron/recibieron justo lo que pagaron/gastaron".
"Lo que recibieron fue justo lo que gastaron".

Algunas ideas.
Peer comment(s):

agree Daniel Burns (X) : Much better to get just what you paid for than just what you've got coming.
1 hr
Thanks, Daniel.
Something went wrong...
1 hr

Obtuvieron lo que se merecían

At least in Mexico, the equivalent phrase used in the same context is:

"You get what you pay for"

with the same meaning as

"Obtienes lo que te mereces"
Something went wrong...
+3
7 hrs

cosechas lo que siembras

Tú cosechas lo que siembras - WordReference Forums
Tú cosechas lo que siembras General Vocabulary / Vocabulario General.
forum.wordreference.com/showthread.php?t=59356

Cosechas Lo Que Siembras Cosechas Lo Que Siembras Cosechas Lo Que ...
Cosechas Lo Que Siembras. EN c 2004 John Wiessinger. The Electronic Naturalist @
http://www.enaturalist.org. Las almejas de agua dulce tienen una forma ...
www.enaturalist.org/units/91/ pdf/reap_what_ye_sow-sp-fr.pdf

Otro día más en este gran mundo azul: Cosechas lo que siembras.
Cosechas lo que siembras. Vaya vaya... Pensaba mientras comía un pedazo de pollo
asado con ensaladas y esas cosas, con ocación de mi cumpleaños número 26 ...
solo-kaworu.blogspot.com/2006/ 06/cosechas-lo-que-siembras.html
Peer comment(s):

agree Agustina Bello
3 hrs
Gracias, Agustina.
agree MarinaM
8 hrs
Gracias, Marina.
agree Ximena P. Aguilar
8 hrs
Gracias, Ximena.
neutral Mara Lazcano : En inglés existe un refrán que se ajusta más a esta opción: "you reap what you saw".
9 hrs
Paul tendría que ver si mi solución se adapta o no a su contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search