Glossary entry

English term or phrase:

foreclosure of a construction lien

Italian translation:

preclusione dei diritti di pegno del costruttore edile

Added to glossary by Chiara Rossi
Dec 29, 2011 10:51
12 yrs ago
9 viewers *
English term

foreclosure of a construction lien

English to Italian Law/Patents Real Estate Notifica di causa pendente
Notice is hereby given that a suit has been commenced and that XXX has filed its Complaint therein for Foreclosure of a Construction Lien, and that the premises to be affected by said suit is situated in the city of Southgate ... etc.

CON IL PRESENTE VIENE DATA NOTIFICA che è stata intentata una causa, e che la XXX, a tale riguardo, ha sporto denuncia per la preclusione del riscatto (?) di un Construction Lien

Scusate ma non è esattamente il mio campo, qualcuno mi può aiutare? Grazie!

Discussion

Chiara Rossi (asker) Dec 29, 2011:
Grazie, ma non riesco a vedere il link che mi hai segnalato. Lien si può tradurre con contratto? Io ho trovato pegno, privilegio, garanzia, ma non contratto. A te risulta anche il traducente "contratto"? Grazie mille

Proposed translations

4 hrs
Selected

preclusione dei diritti di pegno del costruttore edile

Il senso del construction lien (chiamato anche mechanic's lien) è quello di fornire al costruttore o rinnovatore di un immobile delle garanzie sull'immobile stesso qualora il committente non lo pagasse. Prova a vedere anche i link sottostanti. Può avere senso? Non sono comunque certa che la meccanica di questo diritto funzioni esattamente allo stesso modo in US (?) e in Italia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, era proprio questo, e vale anche negli US! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search