Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gated blood pool imaging
Italian translation:
acquisizione di immagini di distribuzione vascolare gated
Added to glossary by
alessandra bocco
Sep 12, 2008 10:05
15 yrs ago
5 viewers *
English term
gated blood pool imaging
English to Italian
Medical
Medical: Instruments
Si tratta del riassunto delle caratteristiche del prodotto di un radiofarmaco. Nelle descrizione della scintigrafia compare: "Gated Blood Pool Imaging protocols may be used for assessment of regional wall motion, however, they must only be evaluated visually unless these images are evaluated by specific software". Conosco i singoli termini ma non so come metterli insieme, anche perché "gated" mi pare che solitamente non venga tradotto. Grazie
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
acquisizione di immagini complessive di perfusione gated
gated lo puoi anche tradurre con "sincronizzate"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho un po' modificato la tua risposta ma credo di averne mantenuto il senso. Grazie!"
14 mins
Imaging / acquisizione di immagini "gated blood-pool" / blood-pool con gating
Per "blood-pool" si intendono dei radiotraccianti utilizzati nel sangue per gli esami diagnostici nelle scintigrafie cardiovascolari.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2008-09-13 13:58:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Alessandra, non per fare l'anglofilo, anzi, chi mi conosce sa proprio che se mai non amo proprio i prestiti forzati. In medicina, però, come in informatica e molti altre settori tecnici, piaccia o no, molti termini si sono affermati, e se cerchi su Internet troverai che "blood-pool" è ormai un'espressione consolidata. Anzi, noterai persino che, in alcuni casi si utilizza persino l'intera tua espressione, pari pari, in inglese... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2008-09-13 13:58:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ciao Alessandra, non per fare l'anglofilo, anzi, chi mi conosce sa proprio che se mai non amo proprio i prestiti forzati. In medicina, però, come in informatica e molti altre settori tecnici, piaccia o no, molti termini si sono affermati, e se cerchi su Internet troverai che "blood-pool" è ormai un'espressione consolidata. Anzi, noterai persino che, in alcuni casi si utilizza persino l'intera tua espressione, pari pari, in inglese... :-)
Note from asker:
Ho in effetti lasciato il termine in inglese e la traduzione l'ho inserita tra parentesi (il cliente aveva chiesto, ove possibile, di fare così) |
Something went wrong...