Sep 7, 2005 10:40
18 yrs ago
8 viewers *
English term
bone cutter
English to Italian
Medical
Medical: Instruments
Orthopaedics
"The plate is most malleable for 10-15 seconds, can be shaped as desired and may be cut to the desired size with **bone cutters**".
So che si tratta di strumenti per il taglio delle ossa, ma mi manca l'esatto corrispondente tecnico in italiano.
So che si tratta di strumenti per il taglio delle ossa, ma mi manca l'esatto corrispondente tecnico in italiano.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | taglia ossa |
tandream
![]() |
4 | osteotomo |
Alessandro Marchesello
![]() |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
taglia ossa
credo che sia questo semplicemente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Poiché la frase si riferisce alla possibilità di tagliare la placca dell'impianto con i normali "bone cutters", come se si trattasse quasi di forbici o pinzette, e dato che le immagini di "bone cutter" in Google riportano proprio una sorta di pinzette, simili a tronchesi, ho preferito utilizzare l'espressione generica "strumenti di taglio osseo". Per questo credo che la risposta che più si avvicinava al caso specifico fosse quella di Andrea. Ma grazie ugualmente anche ad Alessandro e Alberta."
1 hr
osteotomo
La definizione è nel link indicato. Credo si tratti di questo!
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
paolamonaco
: osteotomo corrisponde all'inglese "osteotome". In questo caso iol termine cutter è generico e potrebbe anche trattarsi di un bisturi osseo
21 hrs
|
Possibile! Il traduttore dovrebbe capirlo dal contesto!
|
Something went wrong...