Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Reader
Italian translation:
professore associato (non titolare di cattedra) / assistente
Added to glossary by
Emilia De Paola
Oct 6, 2015 19:14
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Reader
English to Italian
Other
Education / Pedagogy
In un certificato universitario in cui si attesta l'attività di ricerca svolta da un assegnista di ricerca è la persona che rilascia e firma la dichiarazione secondo cui i lavori sono stati svolti sotto la sua supervisione. Non è quindi un lettore ma come renderlo in italiano?
Grazie in anticipo!
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | professore associato (non titolare di cattedra) / assistente |
Gaetano Silvestri Campagnano
![]() |
5 | docente incaricato |
Ivan Petryshyn
![]() |
3 +1 | Professore/Docente |
Angela Guisci
![]() |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
professore associato (non titolare di cattedra) / assistente
La seconda definizione è più tipica del contesto statunitense.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-10-06 19:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco le definizioni dei dizionari monolingue on line:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/reader
"a teacher's assistant who reads and marks student papers"
"(British): one who reads lectures or expounds subjects to students"
http://www.thefreedictionary.com/reader
"A teaching assistant who reads and grades examination papers".
"Chiefly British. A university teacher, especially one ranking next below a professor".
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2015-10-06 19:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oxforddictionaries.com/it/definizione/inglese_ame...
"British. A university lecturer of the highest grade below professor".
Oppure:
docente incaricato
come in questa definizione del dizionario Collins on line:
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/...
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2015-10-06 19:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
Interessante anche questa tabella di corrispondenze, dove al termine britannico "Reader" corrisponde "Associate Professor" non solo negli altri paesi anglossassoni, ma anche nella definizione in inglese nella maggior parte degli altri paesi:
http://www.unito.it/sites/default/files/tabelle_corrisponden...
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2015-10-06 19:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque, almeno a mio avviso, credo che, nel tuo contesto specifico, "docente incaricato" sia forse il termine più adatto tra quelli che ho citato.
--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2015-10-14 20:57:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie e te, Emilia. Buon lavoro e buona serata!
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2015-10-06 19:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco le definizioni dei dizionari monolingue on line:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/reader
"a teacher's assistant who reads and marks student papers"
"(British): one who reads lectures or expounds subjects to students"
http://www.thefreedictionary.com/reader
"A teaching assistant who reads and grades examination papers".
"Chiefly British. A university teacher, especially one ranking next below a professor".
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2015-10-06 19:34:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oxforddictionaries.com/it/definizione/inglese_ame...
"British. A university lecturer of the highest grade below professor".
Oppure:
docente incaricato
come in questa definizione del dizionario Collins on line:
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/...
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2015-10-06 19:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
Interessante anche questa tabella di corrispondenze, dove al termine britannico "Reader" corrisponde "Associate Professor" non solo negli altri paesi anglossassoni, ma anche nella definizione in inglese nella maggior parte degli altri paesi:
http://www.unito.it/sites/default/files/tabelle_corrisponden...
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2015-10-06 19:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque, almeno a mio avviso, credo che, nel tuo contesto specifico, "docente incaricato" sia forse il termine più adatto tra quelli che ho citato.
--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2015-10-14 20:57:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie e te, Emilia. Buon lavoro e buona serata!
Peer comment(s):
agree |
Lisa Jane
: io ho sempre sentito 'assistente' ma tutti termini usati
32 mins
|
Grazie mille Lisa Jane
|
|
agree |
Joseph Brazauskas
23 hrs
|
Grazie Joseph
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
+1
4 mins
Professore/Docente
corrisponde all'Academic Professor (UK)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-10-06 20:48:00 GMT)
--------------------------------------------------
la definizione dovrebbe essere " research assistant "
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-10-06 20:49:09 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Research_fellow
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-10-06 20:48:00 GMT)
--------------------------------------------------
la definizione dovrebbe essere " research assistant "
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-10-06 20:49:09 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Research_fellow
Reference:
5 days
docente incaricato
the term has this very same correspondence: docente incaricato- in Italian, everyone will correctly understand the term
Example sentence:
come un docente incaricato, doveva fare della ricerca e pubblicare degli articoli nei giornali.
Discussion
ok research fellow .... ! Era quello che volevo sapere, grazie ! E' il link che avevo postato ieri .... wikipedia.
documentazione disponibile presso il ministero (ti allego il link) http://attiministeriali.miur.it/media/177284/tab_corrisponde...
Inoltre chiarisco ancora, il cliente ha fatto il periodo di internato come assegnista di ricerca e il Reader ha firmato l'attestato.
Comunque ti avevo chiesto di inserire dei links
Questi sono i sinonimi di " reader" in inglese e troverai la risposta.
http://www.thesaurus.com/browse/reader ( English )
scusami puoi postarmi qualcosa su " reader " ?
Io non ne ho trovati.
Il testo dice "reader " non "assistant" ..
Assegnista di ricerca .... non è assistant ma " research assistant "
Anche nei documenti uk https://www.linkedin.com/title/temporary-research-fellow-ass...
https://it.wikipedia.org/wiki/Assegnista_di_ricerca