Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
dodatek
English translation:
amendment/annex/appendix
Added to glossary by
Karel Kosman
May 31, 2013 05:05
11 yrs ago
6 viewers *
Czech term
dodatek
Czech to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
contract
okay, should be real easy but I'm proofing a translation where they used Amendment No. and I'm used to seeing Annex.
Dodatek k ramcovej zmluve of spoluprace
Predmet dodatku
Dodatek k ramcovej zmluve of spoluprace
Predmet dodatku
Proposed translations
(English)
4 +5 | amendment/annex/appendix |
Veronika Hansova
![]() |
3 | addendum |
Stuart Hoskins
![]() |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
amendment/annex/appendix
záleží na tom, zda onen dodatek nějak mění obsah hlavního textu. Pokud ano, pak amendment, pokud ne a jde pouze o doplnění, pak "annex/appendix".
Peer comment(s):
agree |
Vladimír Hoffman
1 hr
|
díky!
|
|
agree |
Lucie Maruniakova
1 hr
|
díky!
|
|
agree |
Sabina Králová
5 hrs
|
díky
|
|
agree |
alex suhoy
3 days 7 hrs
|
agree |
Marta Karchnakova
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
47 mins
addendum
I find this is the closest linguistically ("adding" and all that)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-05-31 05:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
“How to Write a Contract Addendum..
An addendum to a contract leaves the original contract in full force and effect, and only modifies the specific terms described in the addendum.”
http://www.wikihow.com/Write-a-Contract-Addendum
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-05-31 05:59:55 GMT)
--------------------------------------------------
“How to Write a Contract Addendum..
An addendum to a contract leaves the original contract in full force and effect, and only modifies the specific terms described in the addendum.”
http://www.wikihow.com/Write-a-Contract-Addendum
Discussion
http://activerain.com/blogsview/744299/the-difference-betwee...