This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A fuzzy match happens when a segment in source copy is almost like another segment either in translation memory (TM), in the same source copy or in another document of a same project (when
If I consider clients that send me jobs every 2-3 months, then I have 10-15 regular clients.
If I consider those who always send me jobs every month, then I have 8 regular clients.
Firs
I always work with the same external QWERTY keyboard model. And I have 3 of them: one on my desk, one in my backpack for trips and cafes (yes, I use an external keyboard when I work in a c
My external keyboard, my personal glossary, my frequent clients, currency rate, my internet provider, Google, silence... and my dog, to force me to make some pauses :)
And of course, on
I don't use Windows Desktop as a folder to save files.
For back up reasons, I have everything in a personal local folder synchronized with my USB device.
Right now, I have 4 file sh
Hi Biruta,
Maybe my answer will be too simple...
You say you need to translate a SRT file, so I believe subtitle is already done and you just need to translate it.
If so, you can<
[quote]neilmac wrote:
I only use WF Classic, as it was the easiest one to use that I came across. I don't know how to use several of the functions though, but it does what I need it to.
I have different kinds of clients. My relationship with some of them (bigger companies) is more impersonal. But with some clients I interact personally and I always try to be available for
I would say no, but then I realized that actually I use my data FTE connection as a second internet option sometimes. When my home internet fails and when I work in some cafes and bars, I
I have a pretty regular monthly workload for years, but this year my average income has increased, and March was the best month so far. Don't ask me why. I hope August can be even bett
There 2 different tasks, test and pilot, and I handle them differently. I consider a test when an agency assesses my translation skills to add to their database as a vendor. In turn, a pil
Although I can negotiate better rates for specific jobs, my standard rates stayed the same in USD and EUR.
But I always negotiate new standard rates in my local currencies (ARS and BRL)
An end client sent a same source to 2 different agencies and both sent it to me. It was a transcreation pilot for an advertisement campaign.
As I worked for one of them (who paid me
I bought Wordfast Pro 3 license about 3 years ago because I really found it makes my work faster and easier. But for other software, such as Trados, Memsource and memoQ, I received license
I have translated academic articles into Spanish a few times, but stating clearly Spanish is not my native language and documents needed editing (if they did, I can't guarantee).
Regula
I really can't complain.
For many years, I've been having a pretty steady work volume, with many assignments everyday and during all day, but I noticed this year my average income has g
It's not so common, but I have some minor problems regarding to delayed payments. But I've had just one client that has never paid me at all. And they were exactly my first client. Fortuna
If question means working directly on paper, then my answer is no.
But yes, I use paper and pen, specially for proofreading jobs, to take notes and write some terms to search and replac
Both, because, first of all, my laptop is a PC.
But even if "PC" intended to mean a desktop, then I'd say... both. I use my laptop connected to an external big screen, an external mous
I believe "social" media is a contradiction itself. It is anti-social actually.
But I'm getting old. Maybe I'm the problem.
And as an old guy, I don't use it at all.
I use different CAT tools and all of them deserve a complaint:
Wordfast Pro 3. The best one for me. Fast, simple, practical. You can start working in seconds, without annoying questions
As I'm working all day at my computer, I check emails as soon as they arrive, but there are different kinds of work-related emails, so there are different approaches too.
To emails sent
Payoneer (easier and cheaper), Skrill (cheaper than PayPal) and PayPal (most used, but more expensive for me).
I used to allow wire transfers, but my bank red tape is so annoying th
...because, no matter how many times you look at it, it's never "done". You always have something to change, until you give up and consider you are done and it's time to start other one.
To enjoy a movie, I always prefer a subtitled one, no matter its original language.
But I must confess sometimes I like to watch dubbed movies/shows WITH subtitle. This way I also learn
Sometimes, I dream of working - with all details. If you think sleeping as a time to rest, then you can call it a nightmare.
But well, it happens. I'd be worried if I started to dream w
[quote]Martina Silpoch wrote:
Just an update.
I received a suggestion how to possibly resolve the issue. But before following the steps gave it one more try. Located SDL from my Start<
My CAT of choice is Wordfast Pro 3 and this is the tool I use more regularly, even when clients don't require any CAT at all.
I also love Memsource, which I use for an important client
I have 2 laptops ready for work. One is permanently connected to a big screen, mouse and keyboard, so it's actually a PC.
I use my second laptop to work in a cafe or other places ou
[quote]Michael Harris wrote:
[quote]Mario Chavez wrote:
I don't send payment confirmations unless the customer so requests it. Otherwise, I'm contributing to email spam.
On th
[quote]Teresa Borges wrote:
I always send a small email to most of my clients with a thank you. The exceptions are: long-standing customers, those who have automatic systems and large
I have several jobs everyday, so I'm always busy. But it doesn't mean I cannot take another job. Everything depends on how interesting and feasible a job offer is (rate, content, word coun
Regardless of solutions created by this kind of software - and problems generated by these solutions - I consider writing and speaking totally different creation processes. I need to w
Of course it depends on many factors and life styles, but I notice I got more introvert during these years as a freelance translator. Maybe an in-house translator does not feel the same, b
I live abroad for almost 4 years. I learn a whole world everyday and I'll always do. But everyday I'm also sure I'm a foreigner, and I'll always be one, in language and everything else.
[quote]Mario Freitas wrote:
While I'm working on a current job, new e-mail messages usually contain job proposals for the next jobs, and many of them will be given to another transla
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.