Ce que je vais raconter de ma première nuit de New York fera sourire les Américains;
aussi bien est-ce dans ce but que je l'écris. Dans un livre du merveilleux Rudyard Kipling,
je me rappelle avoir lu les épouvantes du sauvage Mowgli la première fois qu'il coucha
dans une cabane close: l'impression de sentir un toit au-dessus de sa tête lui devint bientôt
si intolérable, qu'il fut obligé d'aller s'étendre dehors à la belle étoile. Eh bien! J'ai presque
subi cette nuit une petite angoisse analogue, et c'étaient les gratte-ciel, c'étaient les grandes
lettres réclames au-dessus de moi, c'étaient les grands tonneaux rouges montés sur leurs
échasses de fonte; trop de choses en l'air, vraiment, pas assez de calme là-haut. Et puis, ces
six millions d'êtres humains tassés alentour, ce foisonnement de monde, cette superposition à
outrance oppressaient mon sommeil. Oh! Les gratte-ciel, déformés et allongés en rêve! Un en
particulier (celui du trust des caoutchoucs, si je ne m'abuse), un qui surgit là très proche, un
tout en marbre qui doit être d'un poids à faire frémir! Il m'écrasait comme une surcharge, et
parfois quelque hallucination me le montrait incliné et croulant...
C'est dimanche aujourd'hui; le matin se lève dans une brume lourde et moite; il fera une
des chaudes journées de cette saison automnale qu'on appelle ici «l'été indien». Sur New
York pèse la torpeur des dimanches anglais et, dans les avenues, les voitures électriques
ont consenti une trêve d'agitation. Rien à faire, les théâtres chôment et demain seulement je
pourrai commencer à suivre les répétitions du drame qui m'a amené en Amérique. Mais dans
le voisinage, tout près, il y a Central Park, que j'aperçois par ma fenêtre, avec ses arbres déjà
effeuillés; j'irai donc là, chercher un peu d'air et de paix. | 我要讲的是我在纽约第一夜的经历,美国人听了可能会暗笑,不过这也正是我将此次经历叙之笔下的目的。在伟大的鲁德亚德·吉普林的一本书中,我还记得充满野性的森林王子莫格利第一次在一间封闭的小棚内过夜的恐怖经历:他无法忍受头顶上悬着一个名叫屋顶的东西,以至于不得不走出棚外,躺在满天繁星之下。没错!那一夜我也差不多遭受了类似惊恐感受的折磨。这些摩天大厦,这些在我头上闪烁的巨大字体,这些安置在铁脚架上的巨大红桶,露天的东西太多,真的,就连在高处也不够清净。另外,还有这拥簇在身边的六百万人口,这挤挤攘攘的人群,这重重叠叠的建筑,一切的一切让我在睡眠中也喘不过气。看吧!摩天大厦在我的梦中展示着变形且加长的身躯!尤其是这一座(如果我没搞错的话,它属于某橡胶垄断企业),它就在我眼前这样冒出来,其全身用大理石垒成的重量应让人吓得发抖!它就像我心头的重担般压迫着我,有时甚至会让我产生幻觉,觉得它已经倾斜,摇摇欲坠…… 今天是周日,清晨在一片沉重且潮湿的雾气中降临。人们把秋季这种炎热的时日称为“秋老虎”。纽约上空笼罩着英国星期天才有的沉沌氛围。大街上的汽车统一停止了川流往返的骚动。无所谓,我来到美国是为了戏剧排练,反正剧院也不开门,一切明天才能开始。好在中央公园就在旁边,近在咫尺,我可以透过窗户看到已经落叶的树木,我正打算去那儿透透风,寻找片刻的安宁。 |