Poll: How often do you use your phone for translation-related tasks?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Sep 29

This forum topic is for the discussion of the poll question "How often do you use your phone for translation-related tasks?".

View the poll results »



Mohammed Zakaria
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:00
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
N/A Sep 29

If I have to go out for a couple of hours during the working day, I check my email notifications, that’s all!

Mohammed Zakaria
Susanna Martoni
Michael Harris
Kay Denney
 
Yuliya Sedykh
Yuliya Sedykh
Russian Federation
Local time: 01:00
Member (Jul 2024)
English to Russian
+ ...
Never again Sep 29

I had to once for an urgent task on some web-based platform being stuck in a winter traffic jam... Never again, it's too bad for eyes.

Mohammed Zakaria
Susanna Martoni
Josephine Cassar
 
Cristina Heraud-van Tol
Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 17:00
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Never Sep 29

Nothing like an old-fashioned PC with a comfortable keyboard and a large screen.

Vincenzo Di Maso
Dewinta Maharani
Alex Lichanow
Susanna Martoni
Josephine Cassar
Dan Lucas
Daryo
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Germany
Local time: 23:00
English to German
+ ...
N/A Sep 30

The question is a little ambiguous. Does answering e-mails in a hurry count as a translation-related task? If yes, then I'm very much guilty. Otherwise, it wouldn't occur to me to actually work on a translation from a 6-inch touchscreen.

Mohammed Zakaria
Susanna Martoni
Matthieu Ledoré
Wilsonn Perez Reyes
expressisverbis
MartinJ
Rita Translator
 
Josephine Cassar
Josephine Cassar  Identity Verified
Malta
Local time: 23:00
Member (2012)
English to Maltese
+ ...
Nor will I Sep 30

Yuliya Sedykh wrote:

I had to once for an urgent task on some web-based platform being stuck in a winter traffic jam... Never again, it's too bad for eyes.

I agree. I used it once but found it really tiring, my eyes kept stinging then and for a long time after. Also you tend to miss mistakes and the auto-correct function makes your work doubly difficult and time consuming. Definitely never again. I thought of trying it out so i could do it on the move in buses or while waiting for some appointment or other but regretted it.


 
Wilsonn Perez Reyes
Wilsonn Perez Reyes  Identity Verified
El Salvador
Local time: 16:00
Member (2007)
English to Spanish
+ ...
Not so ambiguous Sep 30

Alex Lichanow wrote:

The question is a little ambiguous. Does answering e-mails in a hurry count as a translation-related task? If yes, then I'm very much guilty. Otherwise, it wouldn't occur to me to actually work on a translation from a 6-inch touchscreen.


There is a difference between saying "for translation tasks" and "for translation-related tasks".


Josephine Cassar
 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 22:00
Serbian to English
+ ...
Would never even consider it Sep 30

There are things you don't need "to try to see if it works", like running on ice, or using a mobile phone for any kind of serious work.

A small screen, no finger sized keyboard, a battery that can die any moment and usually does when maximally inconvenient, an OS and user interface that feels dumbed down compared to a laptop or PC, why would anyone want a better "working tool"? All that spiced up by the ambient noise of some busy street ...


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 23:00
Member (2006)
German to English
Rarely Sep 30

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

If I have to go out for a couple of hours during the working day, I check my email notifications, that’s all!


And if I get an offer, I also reply to accept it.


 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 23:00
French to English
. Oct 2

I once translated three words on my phone because of some computer problem.
I wouldn't ever envisage doing more than that.

Other than that, yes, I answer emails if I'm out when work comes in. Mostly to say something like "OK I'll look at this once I'm home, by 3pm at the latest"


Helena Chavarria
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How often do you use your phone for translation-related tasks?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »