This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
French mother tongue, with an excellent written and spoken English and advanced level of Chinese.:: TRANSLATION ::
:: ENGLISH > FRENCH:.: Watersport Activities (Sailing, Surfing, Windsurfing, Kitesurfing, etc...)
.: Sliding sports (Snowboarding, Snow Kiting, Power Kiting, etc...)
.: Real Estate
.: Culinary Matters, Cookbooks, Menus, Cuisine, Nutrition, Food & Beverage
.: Textile, Clothes, Fashion
.: Agri-Food, Food and Dairy, Food Rheology,
.: Photography
.: Medical, Pharmaceutical, Cosmetics,
.: Tourism and Travel, Botany & Horticulture
.: Technical (patents, etc...)
.: English as a Second Language::QUALIFICATIONS::
*Post-Master's Degree in Translation, Technical Writing and Copywriting - Brest, France.
*Post-Master's Degree in English Studies - Rennes II, France.
* M.A in English Studies - Rennes II, France.
::PROFESSIONAL EXPERIENCE::*Translation of websites, news releases, product design specifications, user's manuals, marketing articles and different guides and catalogues in the field of watersport activities, and other sliding sports such as snowboarding, snowkiting .
*Translation of Waterwear websites and catalogues.
*Translation of Real Estate documents including ads for properties on sale.
*Translation of patents (including chemical patents.)
*Translator and proofreader for the Inserm, Paris (French National Institute of Health and Medical Research).
*Translation and proofreading for doctors and researchers working in hospitals (CHU, Brest, France)
*Translation of pharmaceutical instructions.
*Research in Food Rheology : facing the problem of translation and terminology in English and French as far as food rheology and texture are concerned. This research is published in META (Presses Universitaires de Montréal).
*Voice and Text dubbing for the "Brest Short Film Festival" in Brest, France.
*Translation of menus for different restaurants in Brittanny, France.
*Translation of the website of a diversified food distributor
*Organization of trips in the United Kingdom for adult English learners. I also act as interpreter between the French and the British when it is required.
**TEACHING**
* After teaching English to students for many years (1992-2002), I now teach English to adults only.
* I also teach real-estate English to real estate agents and realtor students (real estate negotiators and assistants).
* French teacher in Great-Britain.
:: SOFTWARE::
*Microsoft Office XP (Word, Excel, Access and PowerPoint)
*Photoshop
*TRADOS
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.