This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Business meeting? Workshop training? High-profile event?
I can be there to facilitate communication between participants.
Please have a look at my experience and a list of completed projects. I am always on the lookout for new challenges and opportunities. I am based in Poznań, Poland but I travel for work, too.
I am self-employed and I issue invoices. I have a valid VIES VAT number.
E-mail me at: annabroniarek [at] wp.pl
Education and conference interpreting programme
The decision I made in 2007 to enroll in Conference Interpreting Programme at my alma mater was by far the best decision I have ever made with regard to my formal education. The two year very intense course taught me the intricacies of consecutive, simultanous, and community interpreting. Everything from voice control (getting rid of those pesky huh, erm, um) working with a microphone, body language, memorizing up to 6 minutes of speech without the help of note-taking, handling numbers and names, as well as mastering the art of symbol note-takingfor consecutive interpreters proved to be useful in my everyday work. With such a strong background I started building my portfolio which you can read below.
2004-2007: BA degree in English, Adam Mickiewicz University, School of English.
Qualifications
Thanks to the Conference Interpreting Programme I had an opportunity to do the simultaneous and consecutive interpreting in the following subjects and fields:
- business, law, and commerce
- politics
- economy
- auditing
- European Union (DGs and their tasks, structural funds, Common Agricultural Policy, operational programmes etc.)
- interpreting original speeches of the members of the European Parliament
- modern technologies
- ecology, waste management, alternative/renewable sources of energy
- translation of a book (business psychology, personal growth) by Joe Vitale entitled "Attract Money Now" (to be published); - translation (politics, international migration law) of a report on refugee status and refugee protection in Poland;
- translation (literature, marketing, personal growth) into Polish of a book by Joe Vitale "Adventures Within". To be published in Poland by Złote Myśli publishing house in 2010; - translation (cosmetics) - package information;
- translation (marketing) - brand performance concerning one of the world's largest soda producers;
- translation (terrorism, politics, Islam, social Darwinism) for WS PWN publishing house; fragments of translated source texts quoted in a book on violence in politics;
- translation (tourism) for an airline magazine.
Interpreting (selected projects)
- simultaneous interpreting (medicine, obstetrics, gynaecology, osteopathy)
during international conference for doctors and midwives. Interpretation of workshop delivered by famous French doctor Michel Odent on the meaning and physiology of hormones during deliver and delivery positions other than horizontal position; - simultaneous interpreting (medicine, oncology, chemotherapy) during oncological conference focusing on prostate cancer; (letter of recommendation upon request)
- simultaneous interpreting (marketing, product launch, turism)
on a cruise ship during 10-day Mediterranean cruise. Interpretation of business session, presentation of a new cosmetic product and interpretation of guided tours in Italy, Croatia and Greece with the use of mobile equipment for simultaneous interpreting;
- consecutive interpreting (medicine, patient care, rehabilitation) of lectures delivered by foreign speakers during International Huntington's Disease Meeting (voluntary work);
- simultaneous interpreting (LNG terminal, interpretation of Polish Prime Minister's speech) during laying of the foundation stone for the construction of LNG port in Świnoujście; (letter of recommendation upon request)
- simultaneous interpreting (medicine, gynaecology, obstetrics)
of 3 lectures covering the following topics: the use of surgical robots, Misgav Ladach method for cesarean section (lecture delivered by the author of the method), WHO recommendations on the safety of surgical procedures;
- liaison interpreting (food industry) - trainings of machine operators and technical operators (over 600 hours);
- liaison interpreting (automotive industry - general) - training concerning fitting of doors in public transport vehicles. - interpreting (liaison) during establishing of a new production facility in Poland, commissioning of production lines; trainings for operators (long-term cooperation);
- interpreting (liaison) during establishing of a new production facility in Poland, commissioning of production lines; trainings for operators (long-term cooperation);
- interpreting (liaison; modern technologies, ecology) of business negotiations between entrepreneurs from Poland and the Netherlands during formal meetings and dinners; - interpreting (liaison) for an American exhibitor during a trade show (20th Central European Dental Exhibition); - interpreting (liaison; modern technologies, ecology) of business negotiations between entrepreneurs from Polan,brd and the Netherlands during formal meetings and dinners; - interpreting (liaison) for an American exhibitor during a trade show (20th Central European Dental Exhibition);