Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
German to Galician

Yolanda Alvarez Alonso
Technical translation MT/Post-Editing

Local time: 09:56 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Send message through ProZ.com

7 positive reviews

0.0 (7 reviews)


Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering

Rates
General rate: 0.11 EUR per word / 40 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 43, Questions answered: 18, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Universidade de Vigo
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Aug 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (University of Vigo (Spain))
English to Galician (University of Vigo (Spain))
English to Spanish (University of Vigo (Spain))
German to Galician (University of Vigo (Spain))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.languageinterface-translations.com
Events and training
Bio
Spanish translator with more than 10 years experience in the technical translating industry with a strong focus in post-editing and machine translation.

I graduated in 1996 in Translating and Interpreting at the University of Vigo for the language combination EN/DE - ES/GAL and worked since then in different European translation companies as a technical translator, where I was able to specialise in technical fields such as IT, automobile and mechanical engineering. With the experience gathered, I have been able to work since 2004 as a freelancer.

My aim is to provide full customer satisfaction. Therefore, not only is a high quality translation a must, but I believe that an excellent communication with my customers is essential in order to understand their needs and keep them tracked at any moment for peace of mind.

Please do not hesitate to contact me for further references, my full CV or proof of qualifications.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 43
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to Spanish27
English to Spanish16
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering23
Bus/Financial16
Other4
Top specific fields (PRO)
Computers (general)19
Business/Commerce (general)16
Mechanics / Mech Engineering4
Engineering (general)4

See all points earned >
Keywords: MT, machine translation, post-editing, technical translator, translator, technical translation, translation, german, english, spanish. See more.MT, machine translation, post-editing, technical translator, translator, technical translation, translation, german, english, spanish, galician, engineering, automobile, IT, technisch, übersetzer, übersetzung, deutsch, englisch, spanisch, galizisch, maschinenbau, autoindustrie, traductor, técnico, traducción, alemán, español, gallego, tradutor, galego, revision, proofreading. See less.


Profile last updated
Mar 20, 2025