This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Licensed as a sworn translator/interpreter by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member, ProZ.com Moderator
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Bulgarian: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #4159
Source text - English Eroticism has this in common with an addictive drug: that there is a coercive element to its pleasure with which part of us is in complicity, and part not. Thus ever since time began men have been trying to enjoy eroticism without being destroyed by it. Societies, religions can be defined in the way they deal with this conundrum. Polygamy, monogamy with repression, monogamy with affairs, monogamy with prostitutes, serial monogamy. Not to mention individual solutions of great ingenuity, or desperation: Victor Hugo with the door knocked through the wall of his office, to let in a girl each afternoon. Auden's flair for finding call-boys in every town. Picasso who simply refused when wife and mistress demanded he choose between them. Then there is always the hair-shirt of course. But perhaps the thing to remember when you wake up with a life full of fresh paint and tortuous complications is that eroticism wasn't invented for you, nor merely for the survival of the species perhaps, but for a divinity's entertainment. Nothing generates so many opportunities for titillation and schadenfreude as eroticism. Which is why it lies at the centre of so much narrative. How the gods thronged the balconies of heaven to see the consequences of Helen's betrayal! And your friends are watching too. Your antics have put the shine on many a late-night conversation.
On the borders between mythology and history, that wily survivor Odysseus was the first who learnt to trick the gods. And perhaps his smartest trick of all was that of lashing himself to the mast before the Sirens came in earshot. There are those of course who are happy to stand at the railings, even scan the horizon. Otherwise, choose your mast, find the ropes that suit you: sport, workaholism, celibacy with prayerbook and bell... But the kindest and toughest ropes of all are probably to be found in some suburban semi-detached with rowdy children and a woman who never allows the dust to settle for too long.
Translation - Bulgarian Еротичното влечение прилича по нещо на наркотик: в него се усеща примес на сладостна принуда, на която част от нас е готова да се отдаде, а друга част – да се противопостави. Ето защо откакто свят светува хората са се опитвали да се насладят на чувственото преживяване без да бъдат погълнати от него. Цели общества и религии дължат своя облик на начина, по който са разгадали тази гатанка. Полигамия, оковите на брака с една жена, съпруга и няколко любовници, брак и платена любов, серийна моногамия. Без да споменаваме индивидуалните решения на проблема, отличаващи се с особена находчивост или отчаяние: Виктор Юго с неговата врата, пробита в стената на работния кабинет, за да може всеки следобед да го посещава по едно момиче. Ентусиазмът, с който Одън изнамирал момчета на повикване във всеки град. Пикасо, който просто отказал да избира между жена си и любовницата, когато те настояли за отговор. Но освен голотата на прелюбодееца, съществува и власеницата на покаянието. Може би това, което човек следва да си припомни, когато се събуди в средата на един живот, нов като прясна боя и пълен от край до край с усложнения е, че еротичното влечение не е било измислено заради него, нито пък само и единствено като средство за продължение на рода. То съществува в името на божествената забава. Нищо не е в състояние да създаде толкова много възможности за гъделичкане на сетивата и изтънчено удоволствие от чуждото нещастие, както еротиката. И затова тя се намира в сърцето на толкова много повествования. Как са се трупали боговете по балконите на небесната ложа, нетърпеливи да научат какви ще са последствията от изневярата на Елена! Приятелите ти също не остават по-назад - твоите собствени изпълнения са запалили искрата на не един среднощен разговор.
На граничната черта между митология и историческа истина, лукавият и жилав Одисей е бил първият, който е открил как да измами боговете. И може би най-хитроумният му трик е бил да се завърже към мачтата преди Сирените да се приближат на едно ухо разстояние. Разбира се, има и друг подход – да се изправим до борда, отправили търсещ взор към хоризонта. Ако ли не - изборът е ясен: харесайте си мачта и въже, което Ви подхожда: спорт, работа от сутрин до мрак, целомъдрие на дело и слово с молитвеника под мишница и камбани в главата... Ала най-мекото и яко въже може да бъде намерено в някоя от спретнатите къщурки в предградията - с една сюрия мили проклети дечица и покорна жена, която никога не ще остави праха да уседне по мебелите.
Bulgarian to English: [Field: Law - Contracts] COMPANY SHARE SALE AGREEMENT [an excerpt]
Source text - Bulgarian ІІІ ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПРОДАВАЧА
Чл.4. Продавачът има право да получи изцяло цената за акциите – предмет на настоящия договор .
Чл. 5 Продавачът е длъжен :
5.1/ да прехвърли на Купувача собствеността върху акции – предмет на настоящия договор;
5.2/ да укаже на Купувача банковата си сметка , по която да бъдат превеждани сумите, представляващи покупната цена на акциите – предмет на настоящия договор;
5.3/ Да запази пълна конфиденциалност относно условията , при които се сключва настоящата сделка .
Чл.6. Продавачът декларира,че акциите – предмет на настоящия договор не са предмет на договор, ангажимент, споразумение или договореност с трети лица за продажба, не са предмет на запор или залог, като и не са обременени с никакви тежести.
Чл.7. Продавачът декларира, че до датата на извършване на сделката не е взето решение за промяна в размера или структурата на Капитала на Дружеството;
Чл.8. Продавачът декларира и гарантира пред Купувачa, че когато подпише настоящия Договор, същият ще представлява законно волята на Продавача и ще има обвързваща сила за страните, съгласно, съгласно законите на Република България.
Translation - English III. SELLER’S RIGHTS AND OBLIGATIONS
Art. 4. The Seller is entitled to receive the full price of the shares – subject of this Agreement.
Art. 5. The Seller is obliged to:
5.1/ transfer to the Buyer the title to the shares – subject of this Agreement.
5.2/ notify the Buyer about his bank account, where the funds representing the purchase price of the shares – subject of this Agreement would be transferred.
5.3/ Hold the conditions of entry of the present transaction in absolute confidentiality.
Art. 6. The Seller hereby declares that the shares - subject of this Agreement, are not subject to sales contract, commitment, arrangement or agreement with third parties, no distraint or pledge have been levied thereon and that no encumbrances have been attached thereto.
Art. 7. The Seller hereby declares that until the date of execution of the transaction no decisions for changes in the size and the structure of the Company Capital have been made;
Art. 8. The Seller hereby declares and warrants to the Buyer that by signing this Agreement it legally represents the Seller’s will and that it will be binding to both parties under the laws of the Republic of Bulgaria.
English to Bulgarian: [Field: Mechanics/Mech Engineering] SMALL PIECE GALVANIZING PLANT [an excerpt]
Source text - English SMALL PIECE GALVANIZING PLANT
A complete plant to galvanize small pieces (bolts, screw nuts, etc.)
Capacity: max. 1.000 kg/h gross
Heating: gas, oil or electrical system
Our small piece galvanizing plant consists mainly of the following components:
• Chemical pre-treatment
• Drying plant
• Galvanizing plant
• Mechanically operated galvanizing equipment with centrifugal separator
• Environmental protection equipment
• Internal transport equipment
• Additional components and accessories
Translation - Bulgarian ЗАВОД ЗА ПОЦИНКОВАНЕ НА МАЛКОФОРМАТНИ ЕЛЕМЕНТИ
Самостоятелен производствен комплекс за поцинковане на малкоформатни елементи (болтове, гайки и др.).
Капацитет: максимум 1.000 килограма на час бруто.
Подгряване: с газ, гориво или електричество.
Нашият производствен комплекс за поцинковане на малкоформатни елементи се състои главно от следните компоненти:
• Първична химическа обработка
• Сушилня
• Оборудване за опазване на околната страна
• Инсталация за поцинковане
• Оборудване за вътрешно транспортиране
• Допълнителни компоненти и аксесоари
Bulgarian to English: [Field: Tourism and Travel] TROYANSKI MOUNTAINS [an excerpt]
Source text - Bulgarian ТРОЯНСКИ БАЛКАН
Обхващащ част от централна Стара Планина, Троянският Балкан е изключително живописен и предлага съчетание на прекрасна планинска природа, свеж въздух, изобилие от лековити минерални извори и съхранени традиции и обичаи. Особеностите на региона предполагат прекрасни възможности за планински, екологичен и балнеологичен туризъм.
В Троян - град с богата история, разположен върху красивите терасирани брегове на река Бели Осъм, Музеят на народните и художествените занаяти и приложните изкуства е събрал най-добрите образци на занаятчийското производство от този край. А в село Орешак ежегодно се провежда националният панаир - изложба на художествените занаятчии.
Недалеч от град Троян (10км.) е разположен красивият Троянския манастир.
Translation - English TROYANSKI MOUNTAINS
It comprises parts of central Stara Planina and is exceptionally picturesque, offering a wonderful coexistence of splendid nature, fresh air, an abundance of mineral springs with healing qualities, and a multitude of well preserved local traditions. The features of the region offer the best of opportunities for mountain, ecological and spa-tourism.
The town of Troyan is situated on the picturesque terraced banks of Beli Ossam River. Its Museum of Traditional Arts and Crafts boasts a collection of fine artifacts. Every year a National Fair of Traditional Crafts takes place in the nearby village of Oreshak. The famous Troyanski Monastery can be found at about 10 km from the town of Troyan.
Bulgarian to English: [Field: Food and Dairy] RESTAURANT MENU [an excerpt]
English to Bulgarian (Sofia University "Saint Kliment Ohridski", verified) English to Bulgarian (Sworn Translator's Notarized Declaration, verified) Bulgarian to English (Sofia University "Saint Kliment Ohridski", verified) Bulgarian to English (Sworn Translator's Notarized Declaration, verified) English to Bulgarian ("Hristo Kabakchiev" First English Language High Sc, verified)
Bulgarian to English ("Hristo Kabakchiev" First English Language High Sc, verified)
3. Substantial experience teaching Bulgarian to foreign learners;
4. A landslide victory in the 6th www.proz.com Translation Contest;
5. Approved as a sworn translator by the Ministry of External Affairs of the Republic of Bulgaria.
II. Knowledge of English: C2 (Grade A)—certified by the University of Cambridge
1. Certificate of Proficiency in English (CPE): Council of Europe Level C2 (Grade A). One of a select few professional translators with Bulgarian and English on www.proz.com to achieve the highest grade rate at the toughest English Language Test administered by the University of Cambridge;
2. MA, "English Language and Literature", Sofia Univeristy (Second Specialty);
3. Extensive experience teaching English as a Foreign Language (EFL) at the university level.
III. Language and Style Expertise
1. One of the first linguists to be invited to participate in the www.proz.com's Certified PRO program for the English-to-Bulgarian language pair;
3. No 1 legal linguist with Bulgarian and English on www.proz.com;
4. High volumes in software UI localization and the localization of betting websites in recent years.
IV. High-profile clients I have worked for (in alphabetical order): Apple, AXN, Bookmate, Daikin, Deezer, Disney, EU, Google, Huawei, Lenovo, Microsoft, Netflix, Paramount, Panasonic, Sony, Technicolor and Toyota.
V. I am a proficient user of the following standalone CAT tools:
...as well as a number of online CAT platforms: Smartcat, Transifex, Verbingo, etc.
VI. Eligible projects are quality assured using PerfectIt! and Xbench.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Bulgarian translator, Bulgarian localization, Bulgarian editor, Bulgarian linguist, English to Bulgarian translator, Bulgarian to English translator, Bulgarian freelance translator, Bulgarian subtitler, Bulgarian native speaker, Google certified translator. See more.Bulgarian translator, Bulgarian localization, Bulgarian editor, Bulgarian linguist, English to Bulgarian translator, Bulgarian to English translator, Bulgarian freelance translator, Bulgarian subtitler, Bulgarian native speaker, Google certified translator, English Bulgarian, Bulgarian English, EN-BG, EN>BG, BG-EN, BG>EN, translation, interpretation, CPE, Certificate of Proficiency in Englsh. See less.
This profile has received 112 visits in the last month, from a total of 90 visitors