This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Macedonian translator and conference interpreter
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Macedonian: WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
Source text - English Article 2
Specificity
2.1 In order to determine whether a subsidy, as defined in paragraph 1 of Article 1, is specific to an enterprise or industry or group of enterprises or industries (referred to in this Agreement as "certain enterprises") within the jurisdiction of the granting authority, the following principles shall apply:
(a) Where the granting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, explicitly limits access to a subsidy to certain enterprises, such subsidy shall be specific.
(b) Where the granting authority, or the legislation pursuant to which the granting authority operates, stablishes objective criteria or conditions governing the eligibility for, and the amount of, a subsidy, specificity shall not exist, provided that the eligibility is automatic and that such criteria and conditions are strictly adhered to. The criteria or conditions must be clearly spelled out in law, regulation, or other official document, so as to be capable of verification.
Translation - Macedonian Член 2
Специфичност
2.1 За да се утврди дали некоја субвенција, според дефиницијата во став 1 од член 1, е специфична за некое претпријатие или индустрија или група на претпријатија или индустрии (во оваа спогода „некои претпријатија“) на територијата во надлежност на органите даватели на субвенцијата, се применуваат следните начела:
(a) Кога органот кој ја дава субвенцијата, или законската регулатива согласно која работи тој орган, експлицитно го ограничува пристапот до субвенцијата за некои претпријатија, таквата субвенција се смета за специфична.
(b) Кога органот кој ја дава субвенцијата, или законската регулатива согласно која работи тој орган, утврдува објективни критериуми или услови за добивање на правото на субвенција и за износот на определена субвенција, нема да постои специфичност, под услов правото да се добива автоматски и строго да се почитуваат тие критериуми и услови. Критериумите и условите мора јасно да бидат формулирани во закон, прописи или други службени документи, за да можe да се верификуваат.
Macedonian to English: Bilingual Glossary of Commercial Law and Trade, EN>MK and MK>EN
Source text - Macedonian Here are some rendom excerpts from the Macedonian>English Part of the Glossary:
административна цена = government fixed price, administrative price, protected price, controlled price, guaranteed price
Употреба: широк поим кој ја опфаќа секоја цена чиешто ниво е на некој начин контролирано или ограничено од страна на државата.
алтернативно решавање на спорови = alternative dispute resolution (ADR)
Употреба: Постапки за решавање на спорови надвор од судскиот систем, на пример арбитража, посредување, мини судења. Овие постапки се поефтини и побрзи и се почесто се применуваат за решавање на стопански и трудови спорови и други спорови што инаку би се решавале по судски пат.
билатерална трговска спогодба = bilateral trade agreement
Употреба: Спогодба која обично се формализира преку договор кој ги дефинира условите што ја уредуваат трговијата меѓу две земји, или две независни царински територии.
владетелски залог = possessory lien
Употреба: Рачен залог што се заснова со предавање на предметот во владение.
Translation - English Here are some rendom excerpts from the English>Macedonian Part of the Glossary:
abrogate = укинува (закон), поништува (договор), целосно престанува да важи
Usage: To abolish (a law or custom) by formal or authoritative action; to annul, repeal. See also: derogation.
absolute interest = (во) целосна сопственост
Usage: The total possession or ownership of property; absolute. E.g.: The company has absolute interest in the building.
acquisition = 1. стекнување, присвојување на добивка 2. набавка, купување 3. преземање; преземање на друштво
actionable subsidies = субвенции против кои можат да се воведат компензациски давачки
Употреба: Subsidies not explicitly prohibited by the WTO, but against which member countries are permitted to levy countervailing duties and that may be subject to challenge under the WTO Dispute Settlement Understanding (DSU).
assignment = 1. доделување, назначување, определување 2. распределување на функција или работно место; распределување на работни задачи 3. пренесување; отстапување; документ за пренесување/отстапување 4. упатување, асигнација
Usage: 3. A transfer of claim, right, property, etc.
Conference interpreter with over 28 years of interpreting (>700 international conference days) and translation experience.
Languages: A Macedonian, B English, C BSCM.
Irena was among the official interpreters during Macedonia's accession negotiations to the World Trade Organization. She is also a Sworn translator and interpreter accredited by the Macedonian Ministry of Justice.
Translator: Over 11.000.000 words translated in the listed areas.
Areas of specialization include: law; politics/government, judiciary, democracy incl. human rights, asylum, migration; finance,
economy, international trade; international development, EU policies, EU enlargement, international organizations; security, police, anti-terrorism; labor, agriculture; environment, renewable energy resources, education/training, psychology.
Consultant. Owner of a language consultancy TOLK where she also offers T&I related consulting services and training. Feel free to visit my website www.tolk.mk (EN version coming soon).
Irena is one of the founders and the first president of the Macedonian Association of Translators and Interpreters (MATA). At present she is leading the MATA WG Standards. Irena is also chairing the Technical Committee 39 on Languages, Terminology, Translation, Interpreting and the Related Technology with the Macedonian Standardization Institute.
International clients include: CoE, EASO/EUAA, ETF, EU Delegation to Skopje, EU
funded projects, CILC, USAID (Macedonia, Washington, projects), UN Women (RO
Turkey, CO Skopje), UNDP, UNHCR, FAO, UNCTAD, IFC, Swiss Embassy to Skopje, US
Embassy to Skopje, OSCE, HABITAT, Kvinna til Kvinna, NARUC and other
organizations and private clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: conference interpreter, interpreter, conference, interpreting, Macedonian conference interpreter, remote interpreter, remote simultaneous interpreter, distance interpreter, online interpreter for English and Macedonian, RSI. See more.conference interpreter, interpreter, conference, interpreting, Macedonian conference interpreter, remote interpreter, remote simultaneous interpreter, distance interpreter, online interpreter for English and Macedonian, RSI, DSI, translator, Macedonian translator, English to Macedonian interpreter, English to Macedonian conference interpreter, Macedonian to English conference interpreter, English to Macedonian translator, Macedonian to English translator, Macedonian legal translator, politics, contract law, tort law, commercial law, international law, international organizations, EU, EU legislation, EU Acquis, правен, правен превод, терминологија, финансии, финансиски превод, политика, договорно право, облигациони односи, проширување, Европска унија, ЕУ, директиви, силултан преведувач, консеутивен преведувач, EU enlargement, EU directives, corporate law, corporate social responsibility, company law, trade, trade law, customs, border control, Single Window, consulting services, ISO standards, MKS standards, training for translators and interpreters. See less.