ty Studies and other
2011 Sworn
translator/interpreter French – Dutch Law court of Rotterdam
1987 Cambridge Certificate
Proficiency English : A Level
1979 – 1984 M. A French (Doctoraal Frans), University of Amsterdam
(subsidiaries: History of Art,
Italian)
1977 ‑ 1979 Institute of Translation and Interpreting, University of Amsterdam
(English, French, German)
Translation
Areas of specialisation:
. Technical documents: directions
for use, installation guides, maintenance guides, industrial processes, manuals, publicity material, specifications
(road building).
. IT/electronics/Telecom:
hardware/software, user guides, installation guides, maintenance guides,
manuals
. Tourism:
traveller’s guides, articles, commercial documents, tourist brochures
. Legal documents: certificates,
deeds, reports.
. Medical: specifications, manuals
for medical devices, directions for use.
. Cosmetics: Packaging, directions
for use
. Literature, Sociology, Arts, Gastronomy
and Wine
Interpreting
Scotland
Yard London : Dutch, French (2 years)
Interpol
The Hague (Netherlands) : French (4 years)
Interpreting
for Dutch delegations to France,
among which:
Amsterdam City development in Marseille 2004
Urban Development Agency
Vathorst (Amersfoort)
in Marseille 2006
Housing Corporations
Vestia (Rotterdam)
and IJmere (Amsterdam)
in Marseille 2005/2006
Dutch Ministry of Housing
with Minister Ella Vogelaar and the Chief Government Architect Mels Crouwel
plus group of project developers to Marseille 2007
In cooperation with French estate agents for the benefit of Dutch clients
in Montpellier,
Aix en Provence etc.
Art and culture
I work as a
free-lance journalist for a local newspaper in the field of art and culture.
As a volunteer
I organise a local theatre festival and promote a local tradition which in the
meantime has been registered on the list of immaterial heritage
And also
A sound knowledge of ITC, Business and Tourism
A passion for
French and Dutch idioms
Good quality in short notice
Enthusiasm, team work
CAT tool Trados Studio 2015