This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Article about new IFV General field: Tech/Engineering Detailed field: Military / Defense
Source text - English Both vehicle classes – Lynx KF31 and Lynx KF41 – can be configured for other roles include a command & control, an armoured reconnaissance, repair & recovery and an ambulance.
A high degree of commonality in parts and components is another prominent feature of the Lynx family of vehicles. This simplifies logistic support and has a positive impact on training. Furthermore, customized service support is available worldwide – ranging from training and logistics to in-theatre repairs and technology transfer.
The Lynx family of vehicles highlights once again Rheinmetall’s role as a high-tech enterprise for security and mobility.
Translation - Russian Оба класса машин - «Lynx KF31» и «Lynx KF41» – могут производиться в вариантах командно-штабной, разведывательной, санитарной машины и БРЭМ.
Еще одно замечательное качество семейства машин «Lynx» — это совместимость деталей и узлов, что упрощает логистику и облегчает обучение персонала. Кроме того, компания предлагает широкий спектр дополнительных услуг — от обучения и логистической поддержки до ремонта в зоне боевых действий и передачи технологии. При чем, в любой точке мира.
Выпуск семейства машин «Lynx» в очередной раз доказал что компания «Rheinmetall» является одним из основных производителей высокотехнологичных боевых машин.
English to Russian: Vessels, Columns and shell and Tube exchangers General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English Vessels, Columns and shell and Tube exchangers
This section defines the allowable piping loads acting on nozzles of process vessels such as columns, drums and shell and tube heat exchangers interconnected with piping designed by the CONTRACTOR.
Loads are tabulated in Appendix 1, except where the equipment was purchased by X, when Appendix 2 should be used. The tabulated values shall be applied at the nozzle/shell interface. For nozzle sizes/ratings not tabulated, loads shall be subject to agreement between SUPPLIER and CONTRACTOR.
The following notes apply to Appendix 1 only. When the equipment design pressure does not exceed 7.0 bar g the tabulated values shall be multiplied by a factor of 0.8.
The above forces and moments shall be considered acting simultaneously in addition to the design pressure. Acceptance of loads greater than the tabulated figures shall be subject to agreement between the CONTRACTOR and the SUPPLIER.
Allowable loads as given are valid for materials up to 200C but beyond this temperature the following correction factors shall apply.
Translation - Russian Емкости, колонны и кожухотрубные теплообменники
В данном разделе определены допустимые нагрузки трубопровода, воздействующие на выпускные отверстия таких технологических емкостей как колонны, барабаны и кожухотрубные теплообменники, соединенные между собой системой труб, разработанной ПОДРЯДЧИКОМ.
Нагрузки приведены в таблице в Приложении 1, кроме случаев, когда оборудование закупалось фирмой «X» следует воспользоваться Приложением 2. Указанные в таблице величины относятся к стыку кожуха и выпускного отверстия. Для не указанных в таблице размеров (классов) выходных отверстий, нагрузка должна быть согласована между ПОСТАВЩИКОМ и ПОДРЯДЧИКОМ.
Следующие замечания относятся только к Приложению 1. Если расчетное давление оборудования не превышает 7,0 бар(м), величины, приведенные в таблице, следует умножать на коэффициент 0,8.
Вышеуказанные силы и моменты действуют одновременно, дополнительно к расчетному давлению. Принятие нагрузок выше указанных в таблице, должно быть согласовано между ПОСТАВЩИКОМ и ПОДРЯДЧИКОМ.
Приведенные допустимые нагрузки применимы к материалам до 200°C, однако при более высокой температуре необходимо вводить следующие поправочные коэффициенты.
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2015.