This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hebrew to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour Spanish to Hebrew - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour English to Hebrew - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour Portuguese to Hebrew - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour
Catalan to Hebrew - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour
English to Hebrew: Seeing Things? Hearing Things? Many of Us Do General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English HALLUCINATIONS are very startling and frightening: you suddenly see, or hear or smell something — something that is not there. Your immediate, bewildered feeling is, what is going on? Where is this coming from? The hallucination is convincingly real, produced by the same neural pathways as actual perception, and yet no one else seems to see it. And then you are forced to the conclusion that something — something unprecedented — is happening in your own brain or mind. Are you going insane, getting dementia, having a stroke?
In other cultures, hallucinations have been regarded as gifts from the gods or the Muses, but in modern times they seem to carry an ominous significance in the public (and also the medical) mind, as portents of severe mental or neurological disorders. Having hallucinations is a fearful secret for many people — millions of people — never to be mentioned, hardly to be acknowledged to oneself, and yet far from uncommon. The vast majority are benign — and, indeed, in many circumstances, perfectly normal. Most of us have experienced them from time to time, during a fever or with the sensory monotony of a desert or empty road, or sometimes, seemingly, out of the blue.
[...]
Translation - Hebrew רואים דברים? שומעים דברים? הרבה מאתנו עושים זאת
הזיות יכולות להיות מאוד מבהילות ומפחידות: לפתע פתאום אתה רואה, או שומע או מריח משהו – משהו שלא נמצא שם. ההרגשה המבולבלת המידית היא, מה הולך כאן? מאיפה זה בא? ההזיה מציאותית בצורה משכנעת, הנוצרת על ידי אותם נתיבים עצביים כמו התפיסות האמיתות, ועדיין לא נראה שמישהו אחר רואה אותם. ואז אתה נאלץ להגיע למסקנה שמשהו – משהו חסר תקדים – מתרחש במוח או בשכל שלך. האם אתה משתגע, לוקה בדמנציה או חוטף שבץ מוחי?
בתרבויות אחרות, הזיות נתפסו כמתנות מהאלים והמוזות, אך בזמנים המודרניים נראה שהן סוחבות משמעות מבשרת רעות במוח הציבורי (וגם ברפואי) כסימנים למחלות נפשיות או נוירולוגיות חמורות. לסבול מהזיות הוא סוד כמוס עבור הרבה אנשים – מיליוני אנשים – הבלתי ניתן לגלותו, שבקושי מכירים בו אך עדיין רחוק מלהיות נדיר. הרוב המכריע הם שפירות – ולמעשה, בהרבה נסיבות נורמליות לחלוטין. רובינו חווינו אותן מדי פעם, במהלך מקרה של חום או במונוטוניות נרגשת של מדבר או של רחוב ריק, או לפעמים, כמשהו שנראה כמו רעם ביום בהיר.
Hebrew to Spanish: La cara linda de la moneda: los paisajes de nuestra tierra incrustados en oro General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Hebrew הצד היפה של המטבע: נופי ארצנו מוטבעים בזהב
נופי ארץ ישראל אינם נשקפים רק בתמונות שאנו מעלים לפייסבוק, או בציורים שתלויים בבתים או בגלויות ישנות שנהגנו לשלוח בעבר. גם מטבעות שילבו מאז ומתמיד אלמנטים ועיטורים שקשורים בארץ ישראל ונופיה.
כך, למשל, כפות תמרים, חיטה או בית המקדש בתקופת בית שני היו עיטורים שנפוצו באופן קבוע על המטבעות היהודיים לאורך התקופות, וסימלו את מצבה של הארץ בתקופה של כיבוש זר או שלטון עצמאי.
החברה הישראלית למדליות ולמטבעות, שהוקמה ב-1961 על ידי דוד בן-גוריון פועלת בכמה תחומים, ביניהם ייצור רפליקות של מטבעות עתיקים, הנפקת מדליות ממלכתיות וגם הפצה בלעדית של מטבעות זיכרון ומטבעות מיוחדים בהנפקת בנק ישראל. בין המטבעות הללו ניתן למצוא גם סדרות מיוחדות שבהן מונצחים אירועים ומקומות הקשורים לארץ ולאתריה.
הנה עוד דרך להתוודע לכמה מהמקומות הבולטים, החשובים, וכמובן היפים, שיש לארץ הזו להציע.
Translation - Spanish
Los paisajes de la Tierra de Israel no se reflejan solamente en las fotografías que subimos a Facebook, en los cuadros colgados en las paredes de las casas o en postales antigüas que se solían envíar en el pasado. También las monedas, combinaron desde siempre, elementos y adornos relacionados con la Tierra de Israel y sus paisajes.
Así, por ejemplo, hojas de palmeras, trigo, o la Santa Sinagoga en el periodo del segundo Templo, eran adornos que circulaban permanentemente en las monedas de los judíos a lo largo de las épocas, y simbolizaban la situación de la Tierra de Israel en tiempos de conquista extranjera o de gobierno independiente.
La sociedad israelí de monedas y medallas, fundada en 1961 por David Ben Gurion, opera en varios ámbitos, entre ellos la reproducción de replicas de monedas antigüas, emición de medallas estatales y difusión exclusiva de monedas conmemorativas y monedas especiales emitidas por el Banco de Israel. Entre esas monedas, se pueden también encontrar series especiales en las que se perpetuan eventos y sitios relacionados con Israel y sus lugares.
[...]
Spanish to Hebrew: 90 años con Tutankamón General field: Other Detailed field: Archaeology
Source text - Spanish Mañana se cumplen 90 años del descubrimiento de la tumba de Tutankamón. El 4 de noviembre de 1922 los trabajadores de Howard Carter, que ya se daba por derrotado en su excavación del Valle de los Reyes, toparon con un escalón de piedra, primero de un tramo de 16 que descendía hacia las entrañas de la Tierra y el mayor hallazgo arqueológico de la historia. Una excelente manera de recordar hoy esa sensacional aventura científica y vital, el encuentro entre el siglo XX y un faraón egipcio intacto, es hablar con la egiptóloga británica Joyce Tyldesley (Bolton, 1960), doctora en Arqueología por la Universidad de Oxford y una autoridad mundial en el Antiguo Egipto. Autora de numerosos libros, entre ellos biografías de Ramsés, Cleopatra, Nefertiti y Hatshepsut, Tyldesley publica ahora en España La maldición de Tutankamón (Ariel), editada este mismo año en inglés y que constituye una apasionante recapitulación y puesta al día de lo que sabemos e ignoramos del dorado faraón y el descubrimiento de su sepultura. “Todo en la tumba es a la vez maravilloso y extraño”, señala.
Translation - Hebrew 90 שנה עם תות אנך אמון
מחר מתמלאים 90 שנה לגילוי קברו על תות אנך אמון. ב-4 לנובמבר 1922, עובדי מרכז הווארד קארטר, שכבר עמד להכריז על כניעתו בחפירותיו בעמק המלכים, נתקלו במדרגת אבן, ראשית בעלת חלק של 16 מטר שירדה אל בטן האדמה ואל התגלית הארכאולוגית הגדול בהיסטוריה. דרך מצוינת לזכור היום את אותה הרפתקה מרעישה, מדעית וחיונית, המפגש בין המאה ה-XX ופרעה מצרי ללא פגע, היא לדבר עם האגיפטולוגית הבריטית, ג'ויסי טילדסלי (בולטון, 1960), דוקטור בארכאולוגיה מטעם האוניברסיטה של אוקספורד וסמכות עולמית במה שנוגע למצרים העתיקה. מחברת של מספר ספרים, ביניהם הביוגרפיות של רעמסס, קליאופטרה, נפרטיטי והטשפסות, טילדסלי תפרסם עכשיו בספרד את הקללה של תות אנך אמון (אריאל), אשר פורסמה בשנה זאת באנגלית ומהווה סיכום ועדכון מרגש של מה שאנו יודעים ולא יודעים על הפרעה המוזהב וגילוי קברו. "הכל בקבר הינו מדהים ומוזר בו זמנית", היא מציינת.
[...]
More
Less
Translation education
Master's degree - Tel Aviv University
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2012. Became a member: Oct 2013.
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Text United Software, Trados Studio, Wordbee, XTRF Translation Management System
Hebrew, Spanish, English ExpertranslatorMy name is Nadine and I have been working as a freelancer translator for more than 5 years. I work also in SEO and content writing. I like translating and I do my best so as for translations to sound natural in the target language keeping the original meaning and source intention in the best way.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.