This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Living on the margins General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Recently I was staying overnight in a rural cottage and decided to get up for an early walk. It was bitterly cold, the ground rock-hard, with hoarfrost crystal kaleidoscopes in the hedges and furrows as the red sun inched above the horizon. As I tramped along the field-edge footpaths, walking fast to warm myself, I was scanning for signs of wildlife. Apart from a few Brown Hares Lepus europaeus and some Rooks Corvus frugilegus arriving from their roost, the fields were bare. However the hedgerows and field margins were bursting with life. European-funded incentives for conservation-friendly farming meant there were wide, weedy borders to the fields where flocks of Chaffinch Fringilla coelebs, Goldfinch Carduelis carduelis, Linnet Carduelis cannabina and Yellowhammer Emberiza citrinella scrabbled for seeds and rose in noisy colourful flocks. There were half-melted trails in the long grass from Wood Mice Apodemus sylvaticus, Field Voles Microtus agrestis and shrews Sorex spp., with hovering Kestrels Falco tinnunculus using their ultraviolet vision to seek them out. Rabbits Oryctolagus cuniculus and Pheasants Phasianus colchicus slalomed around the bases of the hedges to avoid me.
The rich diversity of the margins contrasted starkly with the barrenness of the fields. How absurd that economists and agronomists call the chemically-enhanced deserts of commercial farming ‘improved’ and the natural richness of the margins ‘unimproved’. But the richness of life at the margins got me thinking. A few days earlier I’d been helping out with a winter night-shelter run by our church for migrant homeless men Homo sapiens in Southall, London. These were people living on the edge, on the unimproved margins of society, dependent on scraps and leftovers. Many were struggling with addictions and mental-health issues, as well as the confusions of alien language and culture, and the disappointment of broken dreams. They are a fraction of the millions of the marginalized in our fractured world, forced to move by conflict and climate. I was impressed by their dignity as they sought to help me fold their camp-beds and sort their bedding before they set off into the cold.
As I reflected on these two experiences of life on the margins I remembered the biblical story of Boaz and Ruth. God cares for those on the margins – human and nonhuman – and calls us to welcome them hospitably, sharing in the bounty God provides through creation. Life is not meant to be about maximizing economic returns whatever the ecological and human cost, but about deepening relationships and recognizing our connection to those on the margins.
Thinking further, I realized how frequently God speaks from the margins to make us aware of our barrenness. Jeremiah, Ezekiel and John the Baptist were amongst many prophets who saw things more clearly because they were on the edge, impervious to the polluting effects of a toxic society. In our globalized fossil-fueled world, addicted to the false gods of unbridled economic growth and consumer excess, we need to listen to those on the margins. We need to hear the voices of refugees, poets and prophets, and the cry of the last Skylarks Alauda arvensis and Turtle Doves Streptopelia turtur, with their warnings of disaster and their invitation to a different and better way.
Finally, writing as A Rocha UK launches the new EcoChurch initiative, I believe there’s a prophetic call on Christian communities to move to the margins. We need to live out a different vision, to embody alternative values from the mainstream discourse. Our churches can model a way of life that celebrates life at the margins, welcomes the stranger, cares for biodiversity, and demonstrates the richness and joy to be found in sharing and simplicity. So, can I encourage you to join me in seeking to look out, listen and learn from those on the margins? As we do so, we may just find that Jesus has got there before us.
Translation - French Ayant récemment passé la nuit dans un gîte rural, je décidai de me lever de bon matin pour une promenade. Le froid était mordant, le sol dur comme pierre et des kaléidoscopes de cristaux givrés ornaient les haies et les sillons, tandis que le soleil rouge se pointait au-dessus de l'horizon. Je vagabondais dans les sentiers le long des champs, marchant rapidement pour me réchauffer, à la recherche de signes de vie sauvage. Hormis quelques lièvres bruns Lepus europaeus et quelques freux Corvus frugilegus descendus de leur perchoir, les champs étaient déserts. Toutefois, les haies et les bordures des champs étaient pleines de vie. Les encouragements à une agriculture favorisant la conservation des espèces, financés par l'Union européenne, se traduisaient par de larges bordures de champs herbeuses où des volées de pinsons Fringilla coelebs, de chardonnerets Carduelis carduelis de linottes Carduelis cannabina et de bruants jaunes Emberiza citrinella s’affairaient en bandes bruyantes et colorées à la recherche de semences. Il y avait dans l'herbe haute des empreintes à moitié effacées de mulots sylvestres Apodemus sylvaticus, de campagnols agrestes Microtus agrestis et de musaraignes Sorex spp., alors que des faucons crécerelles Falco tinnunculus planaient juste au-dessus, faisant usage de leur vision dans l’ultraviolet pour les repérer. Des lapins Oryctolagus cuniculus et des faisans Phasianus colchicus slalomaient au bas des haies pour m'éviter.
La riche diversité des bordures de champs contrastait fortement avec la stérilité des champs eux-mêmes. Comme il semblait absurde que les économistes et les agronomes qualifient de « bonifiés » les déserts d'agriculture commerciale améliorés chimiquement et les abords des champs avec leur richesse naturelle de « non bonifiés ». Mais cette vie effervescente en marge des champs me fit réfléchir. Quelques jours auparavant, j'avais donné un coup de main dans un abri pour les nuits d’hiver, géré par notre église, destiné à des hommes Homo sapiens, migrants sans-abri, à Southall à Londres. C'était des gens vivant en marge, dans les marges non-bonifiées de la société, vivant de déchets et de restes. Nombre d’entre eux étaient aux prises avec des addictions et des problèmes psychologiques ainsi qu’avec la complexité d’une langue et d’une culture étrangères, sans compter la déception causée par leurs rêves brisés. Ils ne représentaient qu’une fraction des millions de marginalisés dans notre monde déchiré, forcés de se déplacer par des conflits et le changement climatique. Je fus impressionné par leur dignité lorsqu’ils voulurent m'aider à plier leurs lits de camp et à ranger leurs couvertures avant de partir dans le froid.
Tandis que je réfléchissais à ces deux expériences sur la vie en marge, je me souvins de l'histoire biblique de Boaz et Ruth. Dieu aime ceux qui sont en marge - humains et non humains - et nous appelle à leur offrir l'hospitalité, en partageant avec eux la bonté que lui-même nous témoigne par le biais de la création. Ce n’est pas le but de l’existence de maximiser, sans souci du coût écologique et humain, le rendement économique mais au contraire d’approfondir les relations et de reconnaître nos liens avec les marginaux.
En y réfléchissant, je me rendis compte que Dieu parle souvent des marginaux pour nous faire prendre conscience de notre stérilité. Jérémie, Ézéchiel et Jean le Baptiste comptent parmi les nombreux prophètes qui ont vu les choses plus clairement parce qu'ils étaient eux-mêmes des marginaux, imperméables aux effets polluants d'une société toxique. Dans notre monde globalisé et fondé sur les combustibles fossiles, adulant les faux dieux de la croissance économique effrénée et de la consommation démesurée, nous nous devons d’écouter les marginaux. Nous avons besoin d'entendre la voix des réfugiés, des poètes et des prophètes, et le cri des dernières alouettes Alauda arvensis et des tortues de mer Streptopelia turtur, ainsi que leurs avertissements de l’imminence d’une catastrophe et leur invitation à trouver une voie différente et meilleure.
Enfin, au moment où A Rocha UK lance la nouvelle initiative EcoChurch, je crois qu’un appel prophétique est adressé aux communautés chrétiennes à se tourner vers le monde en marge. Nous nous nous devons de mettre en œuvre une vision différente, d'incarner des valeurs alternatives loin des discours traditionnels. Nos églises peuvent modeler un mode de vie qui célèbre la vie en marge de la société, accueille l'étranger, se soucie de la biodiversité, témoignant de la richesse et de la joie que l’on trouve dans le partage et la simplicité. Puis-je donc vous encourager à vous joindre à moi pour tenter de percevoir, d'écouter et de tirer des enseignements du monde des marginaux ? Chemin faisant, il se peut que nous découvrions que Jésus a déjà fait la route bien avant nous.
I am a French native speaker living in Greece ; hence, my use of Greek is equivalent to this of a native speaker.
I translate from
• English into French
• Greek into French
I studied in France where I obtained a Master’s in Literature and Linguistics.
I also obtained the CAPES (Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement du Second degré) (National recruitment competitive examination for High School teachers) in Lettres Modernes (4th rank on national level).
Since coming to Greece, I have worked as a teacher at the French Institute (Greek civil servants courses) and I have been involved in many translation/editing private projects. I became a freelancer in 2010.
I enjoy working on documents in my areas of expertise. I am a very meticulous and quality-oriented translator.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.