This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Anwendung
E-Pro wird zwischen Ventil und Thermostat-Kopf montiert und ermöglicht eine individuelle Zeit-Programmierung der Temperaturregelung für jeden einzelnen Raum.
Montage
Bauschutzkappe bzw. Thermostat-Kopf (1) auf Merkzahl 5 gestellt, vom Ventil abschrauben. Vorhandene Sparclips (2) zurückziehen und herausnehmen. Anschlussstück (3) auf Ventil (4) handfest aufschrauben (ca.10 Nm). Steuereinheit (5) lotrecht auf Anschlussstück aufstecken und einrasten. Steuereinheit festhalten und
Montagebügel (6) von Rasthebel (7) abziehen (Abb. 3). Thermostat-Kopf auf Anschlussgewinde der Steuereinheit (8) aufsetzen. Dabei beachten, dass der Einstellpfeil (10) nach oben weist. Rändelmutter (9) aufschrauben und handfest anziehen (ca.10 Nm). Bei Thermostat-Köpfen mit Fernfühler das Kapillarrohr durch eine Aussparung unter der Abdeckung herausführen. Batterien (11) polungsrichtig in das Batteriefach (12) einsetzen. Abdeckung (13) aufschieben und andrücken bis sie einrastet (Abb. 2). Sparclips wieder montieren. Bei späterer Demontage und erneuter Montage Rasthebel (7) zusammendrücken (Abb. 4).
Bedienung
E-Pro speichert den Beginn des Absenkbetriebes durch Drücken der blauen Taste (18) und den Beginn des Normalbetriebes durch Drücken der roten Taste (19).
Durch „Vormachen“, d. h. durch Drücken der entsprechenden Taste zum gewünschten Zeitpunkt, können täglich bis zu 4 Absenk-/Normalbetrieb-Phasen programmiert werden.
Translation - Czech E-Pro
Časový adaptér pro termostatické ventily
Návod k montái a obsluze
Legenda
(1) termostatická hlavice (není v rozsahu dodávky)
(2) zaráky Sparclip
(3) připojovací tvarovka
(4) ventil
(5) řídicí jednotka
(6) montání závěs
(7) aretační páčky
(8) připojovací závit řídicí jednotky
(9) rýhovaná matice M 30 x 1,5
(10) ipka nastavení (normální teplota)
(11) 2 baterie
(12) přihrádka na baterie
(13) kryt
(14) spínač denního /týdenního programu
(15) posuvný spínač I(ZAP)/O(VYP)
(16) světelná dioda (LED)
(17) Ukazatel provozního stavu
(18) modré tlačítko pro provoz se sníenou teplotou
(19) červené tlačítko pro normální provoz
Pouití
E-Pro se namontuje mezi ventil a termostatickou hlavici a umoňuje individuální programování časů a regulaci teplot v jednotlivých místnostech.
Montá
Z ventilu odroubujte ochranný montání kryt resp. termostatickou hlavici (1) nastavenou na číselnou značku 5. Vytáhněte a vyjměte zaráky Sparclip (2). Na ventil (4) pevně rukou naroubujte připojovací tvarovku (3) (cca 10 Nm). Kolmo na připojovací tvarovku nasaďte řídicí jednotku (5), a zapadne. Řídicí jednotku pevně přidrte a
z aretačních páček (7) stáhněte montání závěs (6) (obr. 3). Termostatickou hlavici nasaďte na připojovací závit řídicí jednotky (8). Přitom dbejte na to, aby ipka nastavení (10) ukazovala nahoru. Naroubujte rýhovanou matici (9) a rukou ji pevně utáhněte (cca 10 Nm). U termostatických hlavic s dálkovým čidlem vytáhněte výřezem pod krytem ven kapiláru. Baterie (11) vlote do přihrádky na baterie (12) tak, aby odpovídaly póly. Nasuňte kryt (13) a přitiskněte jej, a zapadne (obr. 2). Opět namontujte zaráky Sparclip. Při pozdějí demontái a opětovné montái stlačte k sobě aretační páčky (7) (obr. 4).
Obsluha
E-Pro zaznamená začátek provozu se sníenou teplotou po stisknutí modrého tlačítka (18) a začátek normálního provozu po stisknutí červeného tlačítka (19).
Pomocí ukázkového předvedení, tzn. stisknutím přísluného tlačítka v poadovanou dobu se mohou denně naprogramovat a 4 fáze sníeného /normálního provozu.
German to Czech: DVD Player
Source text - German 4. Aufstellen des DVD-Players/Sicherheitshinweise
1 Nehmen Sie den DVD-Player und das mitgelieferte Zubehör vorsichtig aus der Verpackung heraus.
2 Ziehen Sie die Schutzfolien von der vorderen Spiegelfront .
3 Stellen Sie den DVD-Player auf einem ebenen, geraden und rutschsicheren Untergrund auf.
Um Funktionsstörungen, Beschädigungen und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, betreiben Sie den DVD-Player …
• ... nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Heizlüftern und ähnlichen Geräten! Hitzeeinwirkung kann zu einer Überhitzung des Gerätes und zum Schmelzen von Kunststoffteilen führen, wodurch der DVD-Player irreparabel beschädigt werden kann!
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen auf das Gerät.
Warnung!
Bei Überhitzung besteht außerdem die Gefahr eines Brandes!
• ... nicht in feuchten Umgebungen, zum Beispiel in Kellerräumen oder in der Sauna betreiben! In das Gerät eindringende Feuchtigkeit kann Funktionsstörungen hervorrufen und den DVD-Player irreparabel beschädigen!
Programmierbeispiel
Sie möchten die Kapitel mit den Nummern 03 und 10 eines Films auf einer DVD/VCD/S-VCD für die programmierte Wiedergabe eingeben; der Hauptfilm hat in diesem Beispiel die Titelnummer 01:
• Im Programm-Menü ist der erste Titel automatisch markiert. Drücken Sie Taste „OK“, um die Auswahl zu bestätigen.
• Es erscheinen nun die Kapitel des ersten Titels. Wählen Sie mit den Steuerungstasten das dritte Kapitel und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „OK“. Das Kapitel wird auf dem ersten Programmplatz gespeichert.
• Wählen Sie mit den Steuerungstasten das zehnte Kapitel und bestätigen Sie die Auswahl mit „OK“. Das Kapitel wird auf dem zweiten Programmplatz gespeichert.
• Wählen Sie mit den Steuerungstasten die Option „Wiederg.“ unterhalb der Eingabefelder. Drücken Sie die Taste „OK“. Die programmierte Wiedergabe startet nun mit Kapitel 3.
Translation - Czech 4. Instalace DVD přehrávače/bezpečnostní pokyny
1 DVD přehrávač a dodané přísluenství vyjměte opatrně z obalu.
2 Z předního panelu stáhněte ochranné fólie.
3 DVD přehrávač postavte na plochý, rovný a neklouzavý podklad.
Aby se předcházelo funkčním poruchám, pokození a nebezpečí zásahu elektrickým proudem, neprovozujte DVD přehrávač...
... v bezprostřední blízkosti tepelných zdrojů, např. kamen, elektrických topných ventilátorů nebo podobných přístrojů! Tepelné působení můe způsobit přehřátí přístroje a roztavení součástí z umělé hmoty, čím by se mohl DVD přehrávač neopravitelně pokodit!
Na přístroj nestavte ádné otevřené zdroje ohně, jako např. svíčky.
Výstraha!
Při přehřátí hrozí navíc nebezpečí poáru!
... neprovozujte ve vlhkém prostředí, jako např. ve sklepních prostorách nebo v sauně! Vlhkost vniklá do přístroje můe vyvolat funkční poruchy a neopravitelně pokodit DVD přehrávač!
Příklad programování
Pro programované přehrání chcete u filmu na DVD/VCD/S-VCD zadat kapitoly s čísly 03 a 10, číslo titulu hlavního filmu je v tomto příkladu 01:
V programovacím menu je automaticky označený první titul. Stiskněte tlačítko OK pro potvrzení volby.
Nyní se objeví kapitoly prvního titulu. Ovládacími tlačítky zvolte třetí kapitolu a volbu potvrďte tlačítkem OK. Kapitola se uloí do paměti na první programované místo.
Ovládacími tlačítky zvolte desátou kapitolu a volbu potvrďte pomocí OK. Kapitola se uloí do paměti na druhé programované místo.
Ovládacími tlačítky zvolte monost přehrávání pod vstupními poli. Stiskněte tlačítko OK. Naprogramované přehrání nyní začne kapitolou 3.
More
Less
Translation education
Master's degree - School of Business and Economics
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2006. Became a member: Apr 2006.
Credentials
German (Czech Government - Ministry of Education, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2014, Other CAT tool, Trados Studio
Uebersetzungen der Fachdokumente und Bedienungsanleitungen aus fast allen technischen Branchen, vor allem aus: IT, Maschinenbau, Heizkessel und Heizungsanlagen, Druckindustrie, Laserbearbeitungsmaschinen, Kraftfahrzeuge, Automatisierung, Holzindustrie, Bierbrauerei, Baustoffindustrie, Glasindustrie, Medizin, Telekommunikation.
- seit 2006 Zusammenarbeit mit mehreren europaeischen Uebersetzungsagenturen (Locatech, Logos, Dito, Glossa group, Scriptor, Structura, Prodoc, A.W. Solutions..)
- seit 2004 Zusammenarbeit mit euroscript GmbH, Berlin
- freiberufliche Uebersetzerin seit 1999
- 15 jaehrige Programmierungspraxis
- Hochschule fuer Oekonomie
Stilistisch und grammatisch praezise Ubersetzungen von Fachdokumenten aus den angefuehrten Bereichen. Lektorat und Korrekturen tschechischer Texte, Nachbearbeitung von Maschinenuebersetzungen, Erarbeitung der Terminologie, Softwarelokalisierung.
Keywords: Fachdokumente, Bedienungsanleitungen, IT, Maschinenbau, Heizkessel, Kühlungsanlagen, Heizungsanlagen, Druckindustrie, Laserbearbeitungsmaschinen, Kraftfahrzeuge. See more.Fachdokumente,Bedienungsanleitungen,IT, Maschinenbau,Heizkessel,Kühlungsanlagen,Heizungsanlagen,Druckindustrie,Laserbearbeitungsmaschinen,Kraftfahrzeuge,Automatisierung,Holzindustrie, Bierbrauerei,Baustoffindustrie,Glasindustrie,Medizin,Telekommunikation,mechanical engineering,laser machining systems,heavy construction machinery,furnace and heating systems,printing press,wood industry,automated production lines,telecommunications industry,construction industry,glass-making industry,healthcare,translations,technical translations,german-czech translations,Trados,Transit,html,PHP,JavaScript,Cobol. See less.